Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Sin embargo, ¡las dosis halladas en la naturaleza son mucho más bajas que las impuestas a una mujer que toma la píldora!
And the doses found in nature are much lower than the dose imposed to a woman taking the pill!
Este, es un país donde sobrevive quien no paga las impuestas y en el que se premia a los deshonestos.
This is a country where who can survive are only people that no pay tax and where they are rewarded the dishonest.
Sí, estén conscientes de las fuerzas opuestas; aprendan a proteger sus cuerpos terrestres de las impuestas energías negativas que vienen en su momento.
Yes, be aware of the opposing forces; learn how to protect your earthly bodies from the negative energetic thrusts that come in time.
En particular, no había restricciones a las importaciones de arenque congelado para cebo, y eran escasas las impuestas a las importaciones de peces ornamentales vivos.
In particular, there were no restrictions on imports of frozen herring for bait; and there were few restrictions on imports of live ornamental fish.
Es útil tratar de identificar cualquier manera especialmente interesante en que la comunidad se ve afectada por las normas que ha creado o por las impuestas desde fuera para la gestión de recursos.
It is useful to try to identify any particularly interesting ways in which the community is affected by the rules it has created or by resource management rules imposed from the outside.
Las penas se armonizarán también con las impuestas por otros países.
The penalties will also be brought into line with those imposed by other countries.
En consecuencia, las medidas actualmente vigentes son las impuestas por el Reglamento de Ejecución (UE) no 585/2012.
Accordingly, the measures currently in force are those imposed by Implementing Regulation (EU) No 585/2012.
Las sanciones, en particular las impuestas contra el Iraq, han influido considerablemente en la economía de Turquía.
The sanctions, in particular those imposed on Iraq, have had substantial effects on the Turkish economy.
El letrero en sí mismo no posee cualidades anómalas, aparte de las impuestas por la presencia de SCP-2979.
The sign itself has no inherent anomalous qualities other than those imposed on it by SCP-2979.
Un posible plan de rescate del FMI supondría duras condiciones como las impuestas a Grecia o peores.
A possible rescue package by the IMF would carry harsh conditions like the ones imposed on Greece or worse.
Palabra del día
la broma