Dijo que hay oportunidades para intercambiar experiencias y mejores prácticas y cooperar para minimizar las concesiones mutuas, por ejemplo en relación con la protección de las costas y las tecnologías de gestión que puedan tener efectos positivos o negativos sobre la diversidad biológica. | He said there are opportunities for sharing experiences and good practices and cooperating to minimize trade-offs, for example for coastline protection and management technologies that can have positive or negative effects on biodiversity. |
Lo mismo se puede decir acerca de las concesiones mutuas. | The same should be true of mutual concessions. |
La propuesta que se ha presentado a la Comisión es el resultado de la cooperación y las concesiones mutuas. | The proposal before the Committee was the result of cooperation and compromise. |
Sin embargo, su apertura a las concesiones mutuas no significa que coloque los intereses colectivos por delante de los suyos. | However, his openness to mutual concessions doesn't mean that he places collective interests ahead of his own. |
El único camino que se encuentra disponible es el de las concesiones mutuas tales como las descritas en la hoja de ruta. | The sole route available is that of mutual concessions, as described in the road map. |
Los derechos humanos debían guiar las concesiones mutuas de las políticas identificando las normas -imperativos morales sustentados por la ley- que no podían trasgredirse. | Human rights guided policy trade-offs by identifying norms - moral imperatives underpinned by law - that could not be transgressed. |
Así pues, nuestro compromiso actual y las concesiones mutuas pueden aportar beneficios materiales significativos y el reconocimiento de ser un poder separado y fuerte en el mundo. | Thus, our compromise today and mutual concessions may yield significant material benefits and recognition as a separate, strong power in the world. |
Solo con la transparencia, la honestidad y las concesiones mutuas se podrá empezar a arraigar una cultura del consenso y de la tolerancia, una cultura democrática. | Only through openness, honesty and mutual concessions can a culture of consensus and tolerance, a democratic culture, begin to take root. |
Quiero insistir en la cuestión de las concesiones mutuas en relación con un punto específico: las competencias en materia presupuestaria del Parlamento Europeo. | I return to the issue of give and take in relation to one specific point – the budgetary powers of the European Parliament. |
La ruta crítica tiene fallas, no establece una secuencia clara para las concesiones mutuas y no tiene tampoco un sistema claro de penalización para las partes. | The road map has its failings—it does not establish a clear sequence for mutual concessions and it does not set out a clear system of penalties for the parties. |
