Se prevé que el aumento de su número ayudará a la policía a hacer frente a los problemas relacionados con la violencia en el hogar. | Their expanded numbers is expected to help the Police in dealing with domestic related problems. |
Se prevé que la ampliación del número de agentes servirá para que la policía se ocupe de manera más eficaz de los problemas relacionados con la violencia en el hogar. | The expansion of the service in terms of numbers is expected to help the police deal with domestic related problems more effectively. |
La ausencia de una legislación específica para castigar la violencia en el hogar (párrafos 19 y 44 de las observaciones finales) | Absence of specific legislation to punish domestic violators (paragraph 19 and 44 of the concluding comments) |
Esas medidas contribuyeron al logro del objetivo general de la iniciativa sobre la violencia en el hogar del Gobierno del Canadá. | These measures contribute to the overall objective of the Government of Canada's FVI. |
La iniciativa Asociaciones contra la violencia en el hogar ha financiado más de 100 proyectos para responder a las necesidades de una amplia variedad de personas. | PADV has funded more than 100 projects to address the needs of a wide range of people. |
Examen de la Ley sobre la violencia en el hogar de 1995 y documento para debate En 2005 el Ministerio de Justicia realizó una encuesta de interesados representativos de ciertas entidades. | A targeted survey of representative stakeholders was undertaken by the Ministry of Justice in 2005. |
Sírvanse describir el proceso para obtener una orden de protección en virtud de la Ley de protección contra la violencia en el hogar (Ley No. 67, de 2001) y comentar sobre la eficacia del mecanismo. | Please detail the procedure applicants must go through to obtain a protective order under the Domestic Protection Rule no. 67 of 2001 and please comment on the effectiveness of the mechanism. |
Porque asuntos como el cuidado de la casa, la violencia en el hogar, el tráfico de mujeres y muchos otros asuntos que se consideran asuntos de mujeres no son solamente asuntos de mujeres, sino asuntos de la sociedad. | Because issues such as caring in the home, violence in the home, trafficking of women and many other issues that are seen as women’s issues are not just women’s issues, they are societal issues. |
La violencia en el hogar se sigue considerando como un asunto privado. | Violence in the home is still regarded as a private matter. |
La Fundación sobre la Violencia en el Hogar está trabajando enérgicamente con miras al establecimiento de una legislación favorable a la mujer, especialmente en lo que hace a la duración de las condenas y la rehabilitación de los delincuentes que se reintegran a la sociedad. | The DVF is working vigorously for more women-friendly legislation, especially concerning the length of sentences and the rehabilitation of offenders returning to society. |
