No es la vana curiosidad lo que le impulsa a investigar el ritmo pulsante de los elementos. | It is not idle curiosity that prompts you to investigate the pulsating rhythm of the elements. |
Contra la vana confianza de los herejes. | Against the vain confidence of Heretics. |
Ser en la vana nocheÉl que cuenta las sílabas. | At night in vain to be the syllable counter. |
Vives con la vana ilusión de que puedes arreglar lo que no es perfecto. | You live under the delusion that you can fix everything that isn't perfect. |
Con la vana esperanza de que no tuvieras la necesidad de decirlo también. | In the vain hope that you wouldn't feel the need to also say it. |
Las normas aplicadas en la vana búsqueda de inteligencia extraterrestre no se aplican a la biología molecular. | The standards applied in the vain search for extra-terrestrial intelligence are not applied to molecular biology. |
Desde el mapa redibujado del mundo vemos la vana gloria de esta muralla que nada puede proteger. | From the world's redrawn map we see the vain glory of this wall that can protect nothing. |
Y si hoy ha venido al barrio de Plateau, es por la vana esperanza de encontrar un trabajo. | Today, he has come across to the plateau in the vain hope of finding work. |
En 1956 Hungría abandonó la vana noción política de que podía ser un país de hierro y acero. | It was in 1956 that Hungary abandoned the vain political notion that it could be a country of iron and steel. |
Eso es lo que he dicho. Con la vana esperanza de que no tuvieras la necesidad de decirlo también. | That's what I said, in the vain hope that you wouldn't feel the need to also say it. |
