Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Representación de Quetzalcoatl, la serpiente emplumada, encontrada durante las excavaciones.
Representation of Quetzalcoatl, the plumed serpent, found during excavations.
En 1984, escribió la banda sonora de La Venganza de la serpiente emplumada de Gérard Oury.
In 1984, he wrote the soundtrack to The Revenge of the feathered serpent of Gerard Oury.
Al igual que otras culturas mesoamericanas, los mayas veneraron a las deidades de la serpiente emplumada.
In common with other Mesoamerican cultures, the Maya worshipped feathered serpent deities.
Hablamos de la profecía de los antiguos, que fue llamada el movimiento de la serpiente emplumada.
We talked about the prophecy of the ancients, which was called the movement of the feathered serpent.
Sigue el sendero de la serpiente emplumada tal como se expresa en la cultura Maya, la arquitectura, las leyendas y las ceremonias.
Follow the trail of the plumed serpent as it expresses in the Mayan culture, architecture, legends and ceremonies.
Vasconcelos le dio plumaje de ave a México, e invocó el mito de la serpiente emplumada para sostener su misión de transformar el país.
Vasconcelos gave Mexico wings, and invoked the myth of the plumed serpent to support his mission to transform the country.
Muchos dioses sobrevivieron en la cultura del valle de México pero un detalle uno está de interés histórico especial, la serpiente emplumada Quetzalcoatl.
Many gods survived in the culture of the Valley of Mexico but one particular one is of special historical interest, the feathered serpent Quetzalcoatl.
Parecía que el mito de la serpiente emplumada, con toda su gloria y tragedia, se cumplía otra vez. Nos dejaba una nostalgia de grandeza.
It was as if the myth of the plumed serpent, with all its glory and tragedy, had been repeated, leaving us with a sense of nostalgia for past glory.
Mediante una delicada prosa y una esmerada labor de indagación, reflexión y análisis, José Luis Díaz revela cómo el mito de Quetzalcóatl, la serpiente emplumada de los antiguos mexicanos, sobrevive hoy.
With delicate prose and painstaking research, reflection and analysis, José Luis Díaz reveals how the myth of Quetzalcoatl, the plumed serpent of the ancient Mexicans, lives on today.
Aquí José Luis Díaz cuidadosamente sigue las pistas históricas que otros autores, como Enrique Florescano y León Portilla, dejaron para que otros siguieran las huellas de la serpiente emplumada.
Here, Díaz meticulously uncovers the historical clues which other authors, such as Enríque Florescano and León Portilla, left behind so that others might pick up the trail of the plumed serpent.
Palabra del día
la pasta de dientes