Argentina hace uso de las redes GSM 850/1900 y la redes iDEN. | Argentina makes use of the GSM 850/1900 and the iDEN networks. |
Naturalmente, también para compartir la experiencia de conducción con sus amigos a través de la redes sociales. | And of course, share your driving experience with friends through social networking sites. |
Para que este enfoque sea efectivo, la redes y la ciberseguridad tienen que ser una parte inherente de la infraestructura. | To be effective, networking and cybersecurity must be an inherent part of the of the infrastructure. |
Los resultados de la redes MONET revelaron grandes diferencias en los niveles de contaminantes orgánicos persistentes de los distintos países. | The results from the MONET networks revealed great differences between the persistent organic pollutant levels in the individual countries. |
Se apoya la innovación empresarial con las nuevas tecnologías y servicios y administrar las operaciones de TI en toda la redes de empresas. | They supports the business innovations with new technology and services and manage the It operations across the entire business networks. |
La propuesta del secretario jurídico del régimen, Alexis Mera, pidió que se establezca un procedimiento para castigar las injurias hechas en la redes sociales. | The proposed scheme by the legal secretary, Alexis Mera, called for establishing a procedure for punishing the injuries done to the social networks. |
Gracias a la redes sociales oficiales, viva el Festival de Cannes en directo y comparta la experiencia con amantes del cine de todas partes del mundo. | Thanks to the official social networks, you can experience the Festival de Cannes live and share the experience with cinephiles from around the world. |
Sí, bueno, la redes sociales no van a desaparecer, por lo que este tipo de amenazas tampoco, así que, ahora nuestro trabajo es más importante que nunca. | Yeah, well, social media's not going away, so neither is this kind of threat, so, our work is more important than ever. |
Usado con cautela, pero con conciencia cívica, este camino puede ayudarnos a mejorar la calidad y cantidad de la información que recibimos y de nuestra presencia en la redes sociales. | Used cautiously, but with a civic conscience, this path can help us to improve the quality and quantity of information we receive and of our own presence on the social networks. |
Con este trasfondo, la Mesa Nacional para la gestión de Riesgos, una de la redes de la sociedad civil, presentó una propuesta de reformas y modificaciones a la ley 337. | Against this background, the National Risk Management Round Table, one of the civil society networks, presented a proposal to reform and modify Law 337. |
