Cuando llega el carnaval, toda la quebrada se va vistiendo de fiesta. | When the carnival arrives, the whole ravine gets dressed up. |
Laguna Chinancocha en la quebrada de Llanganuco. | Chinancocha lagoon in the Llanganuco ravine. |
Y arrojada en la quebrada de Tampico. | And tossed in the Tampico Ravine. |
Un riachuelo corre torrentoso por la quebrada Unión, en lo profundo del valle de Kosñipata. | A stream runs turbulently through the Union ravine, in the Kosñipata valley. |
Nuestra próxima parada sería Santa Rosa de Tastil, en la quebrada de las Cuevas. | Our next stop would be Santa Rosa de Tastil, in the Las Cuevas ravine. |
Por esta razón toda la quebrada fue declarada Patrimonio Cultural de la Humanidad por la UNESCO en el año 2003. | Therefore, the whole ravine was declared World Cultural Heritage by UNESCO in 2003. |
En 1530, el cuartel de El Colmenar cuartel de caballería, se construyeron cerca de la quebrada de San Miguel. | In 1530, Cuartel de El Colmenar cavalry barracks, were constructed close to the San Miguel ravine. |
Ver Point Hotel se encuentra en medio Lazanky del campo cerca de la zona protegida de la quebrada Blanca. | View Point Hotel is located in Lazanky middle of the countryside near the protected area of the White creek. |
Una vez que entras, debes caminar por un estrecho puente de madera que se eleva sobre la quebrada. | Once inside the gate, you walk along an elevated wooden walkway that winds through the narrow canyon. |
Hay una pequeña trocha detrás de la quebrada, lo cual lleva a unas aguas termales (30mins caminando). | There is a small path up the hill behind Pacheco, which in 30mins., leads you to some thermal springs. |
