Los micrococos en la pincelada pueden aparecer también por las causas diferentes. | Cocci in dab can appear also for various reasons. |
Principal ¿> La salud > Que significan los micrococos en la pincelada? | The main > Health > What mean cocci in dab? |
Al embarazo la presencia de los micrococos en la pincelada también no la rareza. | At pregnancy existence of cocci in dab also not a rarity. |
Observa la pincelada del artista: ¿Por qué crees que lo pintó de esa manera? | Observe the artist's brushstrokes: Why do you think he painted it that way? |
Es en éstos últimos precisamente, de atmósferas saturadas, cuando más se perfilan delicados detalles en la pincelada. | It is precisely in these last two, with their flooded atmosphere, where the delicate details of the brushstrokes are clearest. |
Compartieron recursos estilísticos como la pincelada suelta y el rechazo de la técnica del claroscuro (efectos de luz y sombra). | They shared stylistic devices such as employing loose brushwork and rejecting the practice of chiaroscuro (modelling in light and dark). |
El acabado es el período final de la construcción artística - último ' por la pincelada ', que forma definitivamente su imagen. | Furnish is the closing stage of art designing - to the last ' dab ', definitively forming its image. |
Los impecables jardines y, por supuesto, la característica piscina infinity (desbordante) aportan la pincelada final de glamur y brillo a esta ambiciosa creación. | Flawlessly manicured gardens and of course that very special infinity pool just add the final sprinkle of glamour and glitz to this ambitious creation. |
En su dilatada trayectoria se percibe una evolución estilística que va desde la factura terminada de sus primeros óleos, hasta la pincelada libre y suelta, de factura deshecha, propia de sus últimos años. | His long career involved a stylistic and technical evolution that moved from the highly finished handling of his first works to the use of a loose, free brushstroke and broken technique evident in his late paintings. |
Ahora bien, más allá de la importancia concedida a este motivo, la verdadera protagonista es la bruma matinal que envuelve las formas y que Pissarro capta con una técnica que se debate entre el monocromismo de Corot y la pincelada abierta impresionista. | In fact, the principal motif of this work is the morning mist that envelops the forms and which Pissarro captures with a technique mid-way between Corot's use of monochrome and Impressionism's open brushstroke. |
