PAMELA POWERS HANNLEY: Soy la miembro de mayor rango en el Comité de Salud. | PAMELA POWERS HANNLEY: I am the ranking member on the Health Committee. |
Ella continúa siendo la miembro de mayor rango proveniente del Condado Bexar y la región fronteriza. | She returns as the highest-ranking senator for Bexar County and the border region. |
Soy la miembro más joven del Parlamento y estoy estudiando para obtener un título de máster. | I am the youngest Member of Parliament and am also studying for my Masters. |
Es la miembro principal del Comité Judicial, y vamos a necesitar su apoyo para tu confirmación. | She is the senior member of the judiciary committee, and we are going to need her support for your confirmation. |
La edad de la miembro más joven del grupo siempre correspondía a la edad de Dorothy, la hija de Craik. | The age of the youngest member of the party always corresponded to the age of Dorothy, Craik's daughter. |
Era brillante, era en ese momento la miembro más joven elegida por el Royal College of Physicians. | And she was brilliant, she was one of the, at the time, the youngest Fellow to be elected to the Royal College of Physicians. |
Ella, junto con el ex-membro de T&C Bomber, Kominato Miw y la miembro de Morning Musume Ikuta Erina, son los únicos tres miembros de Hello! | She, along with former Taiyou to Ciscomoon member Kominato Miwa and the Morning Musume member Ikuta Erina, are the only three Hello! |
Además, la miembro del congreso Eleanor Holmes Norton quien es la Representante del Distrito de Columbia, hará unos comentarios sobre el programa Valor y sobre Cinco de Mayo. | Additionally, Congresswoman Eleanor Holmes Norton, the District of Columbia Representative to Congress, will make remarks about the Valor program and Cinco de Mayo. |
La delegación del S&D en Washington, liderada por Schulz, incluía al vicepresidente del Grupo, Hannes Swoboda, al portavoz del Grupo para Libertades Civiles, Claude Moraes, y la miembro de la Comisión de Libertades Civiles del PE, Birgit Sippel. | The S&D delegation to Washington, led by Mr Schulz, included Group vice-president Hannes Swoboda, Group spokesman on civil liberties Claude Moraes and EP civil liberties committee member Bigirt Sippel. |
En entrevista concedida a nuestra radio la miembro del Consejo Municipal de Información, Tatjana Pantic, dijo que la autopista M25, Negotin-Kladovo, todavía no se ha abierto para el tráfico, mientras que en la autopista Negotin-Majdanpek se transita con dificultad. | More by Andjelka Marisavljevic. A member of the Municipal Information Council, Tatjana Panić, told our radio that the M 25 artery, Negotin-Kladovo, is not operating, while traffic has been slowed down on the Negotin-Majdanpek artery. |
