La expansión del área de cultivo ha mitigado el impacto absoluto que ha tenido la mengua en los precios. Pero no su impacto relativo. | The expansion of the area cultivated has mitigated the absolute impact of the plunge in coffee prices, but not its relative impact. |
También son el mecanismo para la compra de conciencias, la desorientación de los movimientos obreros y la mengua del apoyo al sector público, mediante la progresiva privatización y comercialización de servicios de interés general, sobre todo en el ámbito municipal. | They are also the mechanism for buying off consciences, disorientating the grassroots movement and limiting support for the public sector, by gradually privatising and commercialising services of general interest, especially at local government level. |
La falta de agua provocó la mengua de cosechas, como la de arroz en 2016. | The lack of water caused a reduction of the harvests, like that of rice in 2016. |
Existen sin duda otros mecanismos que influyen, como el debilitamiento del contrato social y la mengua de la capacidad del Estado. | There must be other mechanisms at work, such as a weakening social contract and a withering State capacity. |
Sabemos que solo la mengua de hielo en Groenlandia podría provocar una elevación del nivel del mar de más de dos metros. | We know that the shrinking Greenland ice alone could result in an increase in sea levels of up to two metres. |
No obstante, el test se mostró bastante eficaz para evaluar la respuesta al tratamiento y detectar la mengua en el tamaño del tumor. | The test, however, proved to be very effective in evaluating the response to the treatment and in detecting a reduction in tumor size. |
Uno de los aspectos más serios de la situación histórica actual es la mengua de respeto hacia los valores esenciales que rigen la vida humana. | One of the most serious aspects of the present historical situation is the decline of respect for the essential values governing human life. |
Los polímeros producidos por síntesis contienen monómeros residuales volátiles que pueden provocar una carga medioambiental y la mengua de sus propiedades funcionales. | The polymers produced by synthesis contain volatile residual monomers which may have a negative environmental impact and an adverse effect on the functional properties of the polymers. |
En este contexto, la mengua de las contribuciones voluntarias a los fondos y programas del sistema para el desarrollo de las Naciones Unidas es motivo grave de preocupación. | In this context, the erosion of voluntary contributions to the funds and programmes of the United Nations development system is a serious concern. |
Vivimos en tiempos apasionantes (debido a los cambios tecnológicos) y, a la vez, posiblemente en el momento más precario (debido a la mengua en las reservas de carburantes fósiles) de la existencia humana. | We are living simultaneously in the most exciting time (due to the changes in technology) and likely the most precarious time (due to disruption of fuel resources) in human existence. |
