Muchos de ellos siguen viviendo en condiciones precarias, temerosos de verse envueltos en la luchas esporádicas entre las fuerzas de seguridad nacionales y los rebeldes del APRD. | Many of them continue to live in precarious conditions, with fear of being caught up in sporadic fighting between national security forces and APRD rebels. |
Este es un reflejo directo de la luchas de clases objetiva aquí y en el exterior, en realidad, esto es una controversia sana, contradictoria y dialéctica entre la ideología burguesa y la conciencia de clase trabajadora. | It is a direct reflection of the objective class struggles here and abroad, in reality, it is a healthy, contradictory, dialectical controversy between bourgeois ideology and proletarian class consciousness. |
Marx oponía estos argumentos a las críticas del anarquista Mickhail Bakunin, que atacaba el apoyo que la Primera Internacional daba a los prisioneros políticos irlandeses, al considerarlo una desviación de la luchas de clases. | Marx made these arguments in the face of strong opposition from the anarchist Mikhail Bakunin, who attacked the First International's support work for Irish political prisoners as a diversion from the class struggle. |
La luchas más significativas y efectivas están ocurriendo con movimientos de base local que tienen una perspectiva mundial. | The most significant and effective struggles are happening in movements that are grounded in local contexts but connected to global perspectives. |
En septiembre, la luchas fronterizas tuvieron como resultado unas 1.000 muertes de civiles vietnamitas. | In September, border fighting resulted in as many as 1,000 Vietnamese civilian casualties. |
Libertad para l@ compañer@s Moreno Pasquinelli, Alessia y Maria Grazia!Solidaridad con la luchas de los revolucionarios Turcos! | Free Moreno Pasquinelli, Maria Grazia Ardizzone, Alessia Monteverdi, arrested militants of the Turkish revolutionary opposition! |
El lenguaje pictórico de Tamayo está separado de la realidad, relacionándose más con la experiencia humana de las emociones que con la luchas sociales. | Tamayo's pictorial language is separated from reality, relating more to the human experience of emotions than to political struggles. |
Nieta de cuatro sobrevivientes del genocidio, escribe acerca de su patrimonio cultural, la vida urbana y sobre la luchas de la gente en todo el mundo. | The grandchild of four genocide survivors, she writes about her heritage, urban life and struggles of people worldwide. |
Haber participado en la luchas dela Sierra Maestrao en los primeros momentos del proceso revolucionario, es hoy por hoy la mejor protección para no terminar encarcelado. | Having participated in the struggles of the Sierra Maestra, or in the first moments of the Revolutionary process, is now the best protection for not ending up in prison. |
A pesar de este monopolio político a favor de las empresas, la luchas de masas por el progreso social y las luchas para desarrollar la democracia y los derechos civiles han estallado periódicamente a lo largo de la historia de Estados Unidos. | In spite of this pro-corporate political monopoly, mass struggles for social progress, struggles to expand democracy and civil rights have periodically exploded throughout United States history. |
