Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
El bautismo es una de las ordenanzas eclesiásticas más importantes, la impronta de por vida.
Baptism is one of the most important ecclesiastical ordinances, imprinting for life.
Prueba de ello viene de las mediciones de la impronta energética de nuestro planeta.
Proof of this comes from measurements of the energetic signature of our planet.
Así se explica por qué está resaltada la impronta claretiana a lo largo de todo el PGF.
This explains why the Claretian stamp is highlighted throughout the GPF.
Siempre tiene que haber la impronta personal del autor, es importante e inevitable.
There is always a need for the personal stamp of the author, it is important and inevitable.
Nuestro sentido estético –pensaba- podría suavizar la impronta occidental Camino, haciéndolo más nuestro.
Our aesthetic sense could help soften the Western mold of The Way, making it more ours.
Como arte, concierne al obrar y lleva la impronta de quehacer artesanal de la techné griega.
As an art, it refers to acting and bears the craftmanship hallmark of Greek techné.
Es una táctica que lleva la impronta, rescatada por algunos grupos, de la guerra fría.
It is a tactic that has its roots in the cold war, which certain groups are still keeping alive.
En primer lugar, aumenta la impronta civil del equipo provincial de reconstrucción multilateral dirigido por los Países Bajos en Uruzgan.
First, the civilian footprint of the Dutch-led multilateral provincial reconstruction team in Uruzgan is growing.
Es preciso tener cuidado para no destruir la profesionalización y para mantener la impronta europea en todas las misiones.
Care must be taken not to destroy professionalism and to maintain a European stamp on the missions.
Pero la UE no se fundó sobre la base de ideales humanistas, sino sobre intereses económicos con la impronta neoliberal.
But the EU was not founded on humanist ideals, but rather on economic interests with a neoliberal agenda.
Palabra del día
el inframundo