Elsalario mínimo es visto como una oportunidad positiva deprogreso en la igualdad de pago. | The minimum wage is often seen as a positive chance for further progress on equal pay. |
Al contratar a alguien, es preciso que el empleador le informe de la reglamentación jurídica pertinente a la igualdad de pago. | Upon engaging an employee, the employer is required to inform the employee of the legal regulation concerning equal remuneration. |
El Organismo también puede iniciar procedimientos judiciales por la violación del principio de la igualdad de pago por trabajo de igual valor. | The authority may start proceedings on account of violation of the principle of equal pay for work of equal value as well. |
La nueva ley que busca la igualdad de pago para hombre y mujeres en Filadelfia entrará en efecto esta semana, a pesar de la oposición de los empresarios. | Philadelphia's new wage equality law is set to take effect this week, despite backlash from the business community. |
El derecho a participar del derecho del trabajo y de la igualdad de pago por un trabajo idéntico -estos son los principios clave de la igualdad de trato-. | The right to benefit from labour law, equal pay for equal work - these are key principles of equal treatment. |
En los comentarios enviados a la Comisión, la Confederación de Cámaras Industriales (CONCAMIN) afirmó que la legislación nacional, que establece el derecho a la igualdad de pago por igual trabajo realizado en iguales condiciones de eficiencia, era compatible con la Convención. | In its comments to the Committee, the Confederation of Business Chambers of Industry (CONCAMIN) stated that national legislation, which established the right of equal pay for equal work performed under equal conditions of efficiency, was compatible with the Convention. |
