Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Los combatientes por los derechos señalaron formas de discriminación contra la mujer, como la social, la doméstica y la laboral.
The fighters for rights singled out such forms of discrimination against women as social, domestic and labor.
En la recta final del año, la economía portuguesa se ha visto impulsada más por la demanda externa que por la doméstica.
In the last stretch of the year, the Portuguese economy was driven more by external than domestic demand.
En AQUASTAT, se distinguen tres tipos de extracciones de agua: agrícolas, municipales (incluyendo la doméstica), e industriales.
In AQUASTAT, three types of water withdrawal are distinguished: agricultural (including irrigation, livestock and aquaculture), municipal (including domestic) and industrial water withdrawal.
La enfermería religiosa o la doméstica, con sus respectivas trayectorias ejemplifican dos claros casos de visión estructural de la historia de la enfermería.
Religious or domestic nursing are a good example of the structural vision of the history of nursing.
El proceso de globalización y el avance de los diversos sistemas de integración han estrechado cada vez más la relación entre la política internacional y la doméstica.
Globalization, and the evolution of a number of systems of integration have made the relationship between international and domestic policy even closer.
Walter, de entre todas las personas, debiera ser quien representase esta respuesta, lo que muestra la profunda brecha de género y la difícil tarea de unir la comedia heroica y la doméstica.
That Walter, of all people, should be the one to represent this response shows how deep the generic split has become and how impossible has been the task of merging heroic and domestic comedy.
En el mundo de hoy, la mujer desempeña un papel que se hace cada vez más indispensable tanto en la economía internacional, como en la nacional y la doméstica; pero su posición económica resulta todavía desfavorecida si se la compara con la del hombre.
In today's world women are playing increasingly indispensable roles in international, national and household economies, but they still have a disadvantaged economic position compared to men.
El precio por tonelada de chatarra es también alto -de media en torno a los 260 euros-, una cantidad alta para el mercado doméstico, que no lo es tanto en los países vecinos, con unas economías más saneadas que la doméstica.
The price per ton of scrap is also high - average around 260 euros, a high amount for the domestic market, which is not so in neighboring countries, with more sound that domestic economies.
Vuelos desde Santiago de Cuba a Puerto Príncipe. Si necesita conectar con un vuelo doméstico en Haiti, deberá disponer de transportación entre la terminal internacional y la doméstica, con una distancia entre ambas de aproximadamente 1 km.
Flights to Port-au-Prince from Havana. If connecting to a domestic flight, you will need to arrange for transportation between international and domestic terminals, distance approximately 1 km. Taxis are available at the airport.
Partiendo de la vinculación entre dos unidades, la doméstica y la económica, una pregunta central es ¿por qué es importante la participación familiar en las distintas formas de producir de los pequeños establecimientos en la dinámica del mercado de trabajo?
Starting off of the entailment between two units; domestic and the economic one, a central question is so that the familiar participation in the different forms is important to produce of the small establishments in the dynamics of the work market?
Palabra del día
el maquillaje