La mugre de la artista apagar toda la debacle en Twitter. | The grime artist to turn off the entire debacle on Twitter. |
Pero después de la debacle económica de 2008, la relación real ha sido expuesta cruelmente. | But after the economic debacle of 2008, the real relationship has been cruelly exposed. |
En último lugar, está la cuestión de las consecuencias de la debacle de Enron. | Lastly, there is the question of the consequences of the Enron debacle. |
Este ofrecimiento fue agradecido como solución a la difícil situación creada en la debacle de Penzance. | This offer was appreciated as a solution to the difficult situation created by the Penzance debacle. |
El fermento social desatada por la debacle del Chaco en hizó temblar toda la sociedad boliviana. | The social ferment unleashed by the Chaco debacle turned Bolivian society upside down. |
La economía creció a una tasa anual media de aproximadamente el 9% antes de la debacle económica global. | The economy grew at an average annual rate of about 9% before the global economic meltdown. |
Entre la debacle mundial y la crisis de la industria astillera, algunos lugares parecen auténticos pueblos fantasma. | Between the world debacle and the crisis of the industry astillera, some places look like authentic peoples ghost. |
Primero, por el cansancio de las fuerzas norteamericanas en la debacle iraqui y en Medio Oriente. | Firstly, the 'overstretch' of US forces in the Iraqi debacle and the Middle East. |
Pero no podemos decir si está fuera de la debacle de Huawei / EE. UU. Y vuela. | But we can't say if you're out of the Huawei / US debacle and fly. |
Con todo esto, el pasmo fue uno de los primeros efectos cuando sobrevino la debacle. | Despite all of these warning signs, astonishment was one of the first reactions when disaster struck. |
