El ruido de la cigala retumbó por doquier y en la montaña. | The sound of cicada echoed everywhere and to the mountain. |
la cigala capturada con determinadas redes de arrastre de fondo en la subzona CIEM IV y las aguas de la Unión de la división CIEM IIa. | Norway lobster caught with certain bottom trawls in ICES Subarea IV and Union waters of ICES Division IIa. |
el anexo IIB, se aplicarán a la gestión de la merluza y la cigala en las divisiones CIEM VIIIc y IXa, excepción hecha del Golfo de Cádiz,». | Annex IIB shall apply for the management of hake and nephrops in ICES Divisions VIIIc and IXa with the exception of Gulf of Cadiz.’; |
La cigala y el rape figuran en esa lista. | Norway lobster and monkfish are on this list. |
La cigala se captura en pesquerías demersales mixtas simultáneamente con otras especies. | Norway lobster is caught in mixed demersal fisheries together with various other species. |
De los Crustáceos se encuentran la langosta, el cangrejo, la cigala. | Among the shellfish we find the lobster, the crab and the crayfish. |
Ejemplos: la langosta, el cangrejo, el percebe, el langostino y la cigala. | For example: lobster, crab, barnacle, prawn and crawfish. |
Exenciones por supervivencia para la cigala | Survivability exemptions for Norway lobster |
la rúbrica correspondiente a la cigala en la zona CIEM VII se sustituye por el texto siguiente: | The entry concerning the species Norway lobster in ICES zone VII shall be replaced by the following: |
aa) La rúbrica correspondiente a la cigala en aguas de Noruega de la zona IV se sustituye por la siguiente: | (aa) the entry for Norway lobster in Norwegian waters of IV is replaced by the following: |
