la cigala
cigala
El ruido de la cigala retumbó por doquier y en la montaña. | The sound of cicada echoed everywhere and to the mountain. |
la cigala capturada con determinadas redes de arrastre de fondo en la subzona CIEM IV y las aguas de la Unión de la división CIEM IIa. | Norway lobster caught with certain bottom trawls in ICES Subarea IV and Union waters of ICES Division IIa. |
el anexo IIB, se aplicarán a la gestión de la merluza y la cigala en las divisiones CIEM VIIIc y IXa, excepción hecha del Golfo de Cádiz,». | Annex IIB shall apply for the management of hake and nephrops in ICES Divisions VIIIc and IXa with the exception of Gulf of Cadiz.’; |
La cigala y el rape figuran en esa lista. | Norway lobster and monkfish are on this list. |
La cigala se captura en pesquerías demersales mixtas simultáneamente con otras especies. | Norway lobster is caught in mixed demersal fisheries together with various other species. |
De los Crustáceos se encuentran la langosta, el cangrejo, la cigala. | Among the shellfish we find the lobster, the crab and the crayfish. |
Ejemplos: la langosta, el cangrejo, el percebe, el langostino y la cigala. | For example: lobster, crab, barnacle, prawn and crawfish. |
Exenciones por supervivencia para la cigala | Survivability exemptions for Norway lobster |
la rúbrica correspondiente a la cigala en la zona CIEM VII se sustituye por el texto siguiente: | The entry concerning the species Norway lobster in ICES zone VII shall be replaced by the following: |
aa) La rúbrica correspondiente a la cigala en aguas de Noruega de la zona IV se sustituye por la siguiente: | (aa) the entry for Norway lobster in Norwegian waters of IV is replaced by the following: |
Esas especies son el carbonero, el eglefino, la cigala, el lenguado común, la solla, la merluza y el camarón boreal. | Those species are saithe, haddock, Norway lobster, common sole, plaice, hake and Northern prawn. |
La Comisión va a analizar la situación de las tres especies citadas por Francia: la cigala, el rape y el centollo. | The Commission will analyse the arguments concerning three species cited by France: Norway lobster, monkfish and spider crab. |
la rúbrica correspondiente a la cigala en la zona CIEM VIIIa, VIIIb,VIIId y VIIIe se sustituye por el texto siguiente: | The entry concerning the species Norway lobster in ICES zones VIIIa, VIIIb, VIIId and VIIIe shall be replaced by the following: |
Déjate engatusar por sus propuestas como la cigala salteada con salsa de acaju o el jurel marinado con soya, pomelo y cilantro. | Treat yourself to some of his unusual proposals such as the lobster sauteed with cashew sauce or marinated mackerel with soy, grapefruit and cilantro. |
Escurrir el pescado y la cigala de la marinada y aprovechar el jugo para macerar la cebolla y el hinojo. | Strain the fish and the langoustines from the marinade and use the left over juice to soften the onion and the fennel. |
Para las poblaciones de lenguado en el Canal Occidental, de la merluza sureña y de la cigala es necesario aplicar un régimen provisional de gestión del esfuerzo. | For the stocks of sole in the Western channel, of Southern hake and of Nephrops, it is necessary to apply a provisional effort management scheme. |
Uno de los organismos más interesantes que encontramos a 35 metros de profundidad fue la cigala (Nephrops norvegicus), una especie objetivo de los pescadores en el Kattegat. | One of the more interesting organisms we met at 35 meters depth was the Norway lobster, Nephrops norvegicus, which is a target species for fishermen in Kattegat. |
Por consiguiente, es conveniente que las posibilidades de pesca en esta zona se limiten exclusivamente a especies pelágicas con las que la cigala no se captura. | It is therefore appropriate to limit the fishing opportunities in this area only to the catching of pelagic species with which Norway lobster is not caught. |
Creo que la visita del señor Borg a España ha sido también fundamental para rectificar la postura inicial de la Comisión con la merluza sur y la cigala. | I believe that Mr Borg's visit to Spain has also been fundamental in terms of rectifying the Commission’s initial position on southern hake and Norway lobster. |
la rúbrica correspondiente a la cigala en la zona CIEM IIIa y en aguas de la CE de las zonas CIEM IIIb, IIIc y IIId se sustituye por el texto siguiente: | The entry concerning the species Norway lobster in ICES zone IIIa and in EC waters of ICES zones IIIb, IIIc and IIId shall be replaced by the following: |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!