la cigala
Ver la entrada para cigala.

cigala

El ruido de la cigala retumbó por doquier y en la montaña.
The sound of cicada echoed everywhere and to the mountain.
la cigala capturada con determinadas redes de arrastre de fondo en la subzona CIEM IV y las aguas de la Unión de la división CIEM IIa.
Norway lobster caught with certain bottom trawls in ICES Subarea IV and Union waters of ICES Division IIa.
el anexo IIB, se aplicarán a la gestión de la merluza y la cigala en las divisiones CIEM VIIIc y IXa, excepción hecha del Golfo de Cádiz,».
Annex IIB shall apply for the management of hake and nephrops in ICES Divisions VIIIc and IXa with the exception of Gulf of Cadiz.’;
La cigala y el rape figuran en esa lista.
Norway lobster and monkfish are on this list.
La cigala se captura en pesquerías demersales mixtas simultáneamente con otras especies.
Norway lobster is caught in mixed demersal fisheries together with various other species.
De los Crustáceos se encuentran la langosta, el cangrejo, la cigala.
Among the shellfish we find the lobster, the crab and the crayfish.
Ejemplos: la langosta, el cangrejo, el percebe, el langostino y la cigala.
For example: lobster, crab, barnacle, prawn and crawfish.
Exenciones por supervivencia para la cigala
Survivability exemptions for Norway lobster
la rúbrica correspondiente a la cigala en la zona CIEM VII se sustituye por el texto siguiente:
The entry concerning the species Norway lobster in ICES zone VII shall be replaced by the following:
aa) La rúbrica correspondiente a la cigala en aguas de Noruega de la zona IV se sustituye por la siguiente:
(aa) the entry for Norway lobster in Norwegian waters of IV is replaced by the following:
Esas especies son el carbonero, el eglefino, la cigala, el lenguado común, la solla, la merluza y el camarón boreal.
Those species are saithe, haddock, Norway lobster, common sole, plaice, hake and Northern prawn.
La Comisión va a analizar la situación de las tres especies citadas por Francia: la cigala, el rape y el centollo.
The Commission will analyse the arguments concerning three species cited by France: Norway lobster, monkfish and spider crab.
la rúbrica correspondiente a la cigala en la zona CIEM VIIIa, VIIIb,VIIId y VIIIe se sustituye por el texto siguiente:
The entry concerning the species Norway lobster in ICES zones VIIIa, VIIIb, VIIId and VIIIe shall be replaced by the following:
Déjate engatusar por sus propuestas como la cigala salteada con salsa de acaju o el jurel marinado con soya, pomelo y cilantro.
Treat yourself to some of his unusual proposals such as the lobster sauteed with cashew sauce or marinated mackerel with soy, grapefruit and cilantro.
Escurrir el pescado y la cigala de la marinada y aprovechar el jugo para macerar la cebolla y el hinojo.
Strain the fish and the langoustines from the marinade and use the left over juice to soften the onion and the fennel.
Para las poblaciones de lenguado en el Canal Occidental, de la merluza sureña y de la cigala es necesario aplicar un régimen provisional de gestión del esfuerzo.
For the stocks of sole in the Western channel, of Southern hake and of Nephrops, it is necessary to apply a provisional effort management scheme.
Uno de los organismos más interesantes que encontramos a 35 metros de profundidad fue la cigala (Nephrops norvegicus), una especie objetivo de los pescadores en el Kattegat.
One of the more interesting organisms we met at 35 meters depth was the Norway lobster, Nephrops norvegicus, which is a target species for fishermen in Kattegat.
Por consiguiente, es conveniente que las posibilidades de pesca en esta zona se limiten exclusivamente a especies pelágicas con las que la cigala no se captura.
It is therefore appropriate to limit the fishing opportunities in this area only to the catching of pelagic species with which Norway lobster is not caught.
Creo que la visita del señor Borg a España ha sido también fundamental para rectificar la postura inicial de la Comisión con la merluza sur y la cigala.
I believe that Mr Borg's visit to Spain has also been fundamental in terms of rectifying the Commission’s initial position on southern hake and Norway lobster.
la rúbrica correspondiente a la cigala en la zona CIEM IIIa y en aguas de la CE de las zonas CIEM IIIb, IIIc y IIId se sustituye por el texto siguiente:
The entry concerning the species Norway lobster in ICES zone IIIa and in EC waters of ICES zones IIIb, IIIc and IIId shall be replaced by the following:
Palabra del día
permitirse