Some of the innovations included some new Mycenean influenced shapes, such as the belly-handled amphora, the neck handled amphora, the krater, and the lekythos. | Algunas de las innovaciones incluyen algunas nuevas formas de influencia micénica, como las ánforas panzudas, las ánforas con cuello, las cráteras y los lecitos. |
For pouring and mixing liquids, the pitcher with bellied body and the handle joined under the rim, and the krater with bell-shaped body were used. | Para verter y mezclar los líquidos se utilizaban el jarro con cuerpo abultado y el asa sujetada debajo del borde y la crátera con cuerpo en forma de campana. |
In this room are also exposed the vessels that contained the wine for centuries: the Etruscan krater, the medieval pitcher and our flask. | En esta misma sala se exponen además algunos recipientes como el cráter etrusco, el botijo (orciuolo) medieval y nuestro frasco que a lo largo de los siglos han contenido el vino. |
The seahorses on the tympanum allude to the journey into the Underworld by sea, while the two semi-reclining figures with a krater recall a symposium transposed into the hereafter. | Los caballos marinos en el tímpano aluden al viaje a Ultratumba por mar, mientras que los dos personajes semiyacentes con una crátera recuerdan un simposio trasladado al Más Allá. |
The krater is attributed to Asteas, a painter active in Paestum around 360 to 330 B.C., and is considered to be one of the most refined of his unsigned vases. | La crátera se atribuye a Asteas, pintor de Paestum activo alrededor de 360-330 a.C., y se considera uno de los vasos más refinados de los no firmados de su producción. |
The krater is a ceramic vessel of a large capacity designed to contain a mixture of water and wine with which the cups were filled; the ancients rarely drank pure wine. | La crátera es una vasija de cerámica de una gran capacidad diseñado para contener una mezcla de agua y vino con el que se llenaron las copas; los antiguos raramente bebían vino puro. |
A mythological parody is shown in this krater painted by Assteas, a painter of Paestum who worked around 360-330 BC: Zeus courts Alcmena, wife of Amphitryon, before the eyes of Hermes. | En esta crátera pintada por Assteas, pintor de Paestum que ejerció hacia los años 360-330 a.C., está representada una parodia mitológica: Zeus corteja a Alcmena, esposa de Anfitrión, bajo la mirada de Hermes. |
Certainly some of them, like the krater from Costești or the lamp from Luncani–Piatra Roșie, must have been used in majestic settings that undoubtedly characterized the Dacian habitation from the Orăștie Mountains. | Seguramente algunos de ellas, como el cráter de Costeşti o el candil de Luncani – Piatra Roşie, han sido utilizados en entornos suntuosos que han caracterizado, indudablemente, el asentamiento dacio de las Montañas Orăştie. |
Except for the floor of the apse area, which was possibly paved with marble, the rest of the room was decorated with a mosaic showing a krater in a square. | Salvo el suelo de la zona del ábside, que posiblemente estuvo enlosado con mármol, el resto de la estancia estuvo decorada con un mosaico en el que destaca la presencia de una crátera inscrita en un cuadrado. |
The collecting history of this krater began in the second half of the seventeenth century, when it was found in the thematic collection of ancient figured vases, assembled in Naples by the renowned and erudite Neapolitan lawyer Giuseppe Valletta (1636-1714). | La historia coleccionista de esta crátera inicia en la segunda mitad del s. XVII, cuando la encontramos en la colección temática de vasos antiguos figurados, montada en Nápoles por el célebre abogado y erudito partenopeo Giuseppe Valletta (1636-1714). |
