El Fondo Mundial verificará los resultados juntamente con Rwanda. | The Global Fund will jointly verify the results with Rwanda. |
Batsheva es generalmente considerada juntamente con David culpable por su falta. | Batsheva is usually considered to be jointly liable with David for his sin. |
Allí me reuní con los cónyuges juntamente con los sacerdotes. | There I wanted to meet with couples and priests. |
También podríamos recopilar información juntamente con terceros. Esto podría incluir socios de promoción. | We may also jointly collect information with third parties. This might include promotion partners. |
Antes esos delincuentes podían ser condenados a privación de libertad juntamente con medidas preventivas. | Previously, such an offender could be sentenced to imprisonment and preventive measures concurrently. |
Estos animales, juntamente con Noé y su familia, se salvaron. | These animals, along with Noah and his family, were spared. |
En otras, las mujeres están detenidas juntamente con los hombres. | In others, the women were detained together with the men. |
Pablo viaja a Éfeso juntamente con Priscila y Aquila. | Paul travels to Ephesus along with Priscilla and Aquila. |
Pablo seguramente lo fue, juntamente con sus dos jóvenes siervos. | Paul surely was, along with his two young servants. |
Lee y comenta juntamente con tu familia Juan 9: 35-41. | Together with your family read and discuss John 9:35-41. |
