juicy piece of gossip

juicy piece of gossip
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(en general)
a. chisme jugoso
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
I just heard a juicy piece of gossip.Acabo de escuchar un chisme jugoso.
b. bochinche
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Ismael always comes by the bar to tell us the latest juicy piece of gossip.Ismael siempre viene al bar para contarnos el último bochinche.
c. chimento jugoso
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
We need to talk. I have a juicy piece of gossip to tell you.Tenemos que hablar. Tengo un chimento jugoso que contarte.
d. el jugoso cotilleo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
I don't care what juicy piece of gossip you've got. You know I don't like to stick my nose in other people's business.No me importa que tengas un cotilleo jugoso que contarme. Ya sabes que no me gusta meterme en la vida de los demás.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce juicy piece of gossip usando traductores automáticos
Palabra del día
la cometa