Cuando Jabor intentó hacer Jabor, en realidad hizo Nelson Rodrigues. | When Jabor tried to do Jabor, he actually did Nelson Rodrigues. |
Producida por Roberto Jabor y Marco Neves. | Produced by Roberto Jabor and Marco Neves. |
Jabor es un alegorista al igual que Glauber; le gusta hacer grandes diagnósticos. | Jabor is an allegorist like Glauber, he likes making great diagnostics. |
Diderot, D.W. Griffith y Alfred Hitchcock, Nelson Rodrigues, Glauber Rocha y Arnaldo Jabor. | Diderot, D.W. Griffith and Alfred Hitchcock, Nelson Rodrigues, Glauber Rocha and Arnaldo Jabor. |
Película dirigida por Roberto Jabor. | Film directed by Roberto Jabor. |
Cuando Jabor va a los periódicos lleva consigo todo ese imaginario que es una mezcla. | When Jabor goes to the newspapers, he brings all this imagery that is a mixture. |
Jabor junta a Glauber por un lado y el Cinema Novo y Nelson Rodrigues por otro. | He joins Glauber, on one side, the New Cinema, and Nelson Rodrigues, on the other. |
El momento más denso y más interesante del diálogo con Nelson para mí es el que Jabor nos brindó. | The most dense and most interesting moment of the dialog with Nelson is what Jabor has offered us. |
Los estableció en Jalaj y sobre el Jabor, río de Gozán, y en las ciudades de Media. | He placed them in Halah, on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes. |
Jabor hizo las dos de Nelson y también Tudo bem, que no es una adaptación, pero es rodrigueana. | Jabor did the two by Nelson and also Tudo bem [Everything's Alright], which has no adaptation, but is Rodriguean. |
