jabor
- Ejemplos
Cuando Jabor intentó hacer Jabor, en realidad hizo Nelson Rodrigues. | When Jabor tried to do Jabor, he actually did Nelson Rodrigues. |
Producida por Roberto Jabor y Marco Neves. | Produced by Roberto Jabor and Marco Neves. |
Jabor es un alegorista al igual que Glauber; le gusta hacer grandes diagnósticos. | Jabor is an allegorist like Glauber, he likes making great diagnostics. |
Diderot, D.W. Griffith y Alfred Hitchcock, Nelson Rodrigues, Glauber Rocha y Arnaldo Jabor. | Diderot, D.W. Griffith and Alfred Hitchcock, Nelson Rodrigues, Glauber Rocha and Arnaldo Jabor. |
Película dirigida por Roberto Jabor. | Film directed by Roberto Jabor. |
Cuando Jabor va a los periódicos lleva consigo todo ese imaginario que es una mezcla. | When Jabor goes to the newspapers, he brings all this imagery that is a mixture. |
Jabor junta a Glauber por un lado y el Cinema Novo y Nelson Rodrigues por otro. | He joins Glauber, on one side, the New Cinema, and Nelson Rodrigues, on the other. |
El momento más denso y más interesante del diálogo con Nelson para mí es el que Jabor nos brindó. | The most dense and most interesting moment of the dialog with Nelson is what Jabor has offered us. |
Los estableció en Jalaj y sobre el Jabor, río de Gozán, y en las ciudades de Media. | He placed them in Halah, on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes. |
Jabor hizo las dos de Nelson y también Tudo bem, que no es una adaptación, pero es rodrigueana. | Jabor did the two by Nelson and also Tudo bem [Everything's Alright], which has no adaptation, but is Rodriguean. |
Y ese diálogo será retomado en los años 70 por Arnaldo Jabor, y entonces lo será en otra clave. | And this dialog is going to taken up again in the 70's, in another key then, by Arnaldo Jabor. |
El Primer Ministro y Ministro de Asuntos Exteriores el Jeque Hamad bin Jassim bin Jabor Al-Thani se reunió hoy aquí con el Ministro de Asuntos Exteriores Jordano, Nasser Joudeh. | THE the Prime Minister and Foreign Minister Sheikh Hamad bin Jassim bin Jabor Al-Thani met here today with Jordanian Foreign Minister Nasser Joudeh. |
Hay un tipo de transformación en el cine brasileño en la cual se da y, por así decirlo, se prepara el clima en el cual Jabor haría su intervención. | There is a kind of transformation in the Brazilian cinema in which there occurs and prepares, shall we say, the climate for which Jabor makes his intervention. |
La dirección de la Central de Radios, en Brasilia, bajo la argumentación de que mis textos son escritos en lenguaje fácil, de forma que todo el mundo entiende claramente lo que quiero decir, decidí hacer de mí una especie de Arnaldo Jabor. | The board of directors at Radio Central, in Brasília, saying that my texts are easy to understand, giving me an Arnaldo Jabor lookalike. |
Puedes ver The Heart of Darkness, película completa en nuestra guía cinematográfica - Dirigido por Roberto Jabor, Christopher Atkins encabeza el reparto de esta película de Estados Unidos, con libreto en inglés, cuya presentación al público se programó para 2017. | You can watch The Heart of Darkness, full movie on FULLTV - Directed by Roberto Jabor, Christopher Atkins leads the cast of this feature film originally of USA, with original script in English, whose premiere was scheduled for 2017. |
La propuesta la realizó en su discurso Su Excelencia el Primer Ministro y Ministro de Asuntos Exteriores el Jeque Hamad bin Jassim bin Jabor Al Thani en la apertura del Séptimo Foro para el Futuro de G8-BMENA que tuvo lugar en Doha. | The proposal came in the speech delivered by HE Prime Minister and Foreign Minister Sheikh Hamad bin Jassim bin Jabor Al Thani at the opening of the 7th Forum for the Future G8-BMENA held currently in Doha. |
Y Jabor es el momento de la consciencia y de la ironía. | Jabor is the moment of conscience and of irony. |
Redacción del Momento Espírita, basado en crónica de Arnaldo Jabor, intitulada Dra. | Spiritist Moment Team, based on an Arnaldo Jarbor chronicle titled Dra. |
En ese momento, Jabor, seguía la historia del Cinema Novo, que siempre estaba queriendo representar el país, siempre estaba siempre queriendo discutir las cosas a una escala muy amplia. | So Jabor, and there he was following the tradition of the New Cinema that always wanted to represent the country, always wanted to discuss things on a much broader scale. |
