Además, los tratados que codifiquen normas de ius cogens deben incluirse igualmente. | Furthermore, treaties codifying jus cogens rules should likewise be included. |
Como dice la sabiduaría antigua, Carpe ius leguminum. | Carpe ius leguminum, as the ancient wisdom goes. |
Esta prohibición es ius cogens. | This prohibition is jus cogens. |
En efecto, el ius connubii se refiere al derecho de celebrar un auténtico matrimonio. | Indeed the ius connubii refers to the right to celebrate an authentic marriage. |
La lealtad negocial y la seguridad jurídica son los límites al ius variandi. | Contractual loyalty and legal certainty are the limits of the ius variandi. |
El autor aduce que nunca perdió la ciudadanía checa en virtud del ius sanguinis. | The author claims he never lost Czech citizenship in light of the law of ius sanguinis. |
En algunos casos, la ciudadanía adquirida mediante ius soli no puede reclamarse al nacer, sino un tiempo después. | In some cases, citizenship acquired by ius soli cannot be claimed at birth but only later. |
La obtención de la nacionalidad por haber nacido en Liechtenstein (ius soli) no es posible. | The acquisition of Liechtenstein citizenship on the basis of birth in Liechtenstein (ius soli) is not possible. |
Una correlación entre forum y ius (aplicación de la ley de Caribe por los tribunales de Caribe) debe sopesarse seriamente. | A correlation between forum and ius (application of Caribbean law by Caribbean courts) must be seriously considered. |
El derecho de Sri Lanka no reconoce el ius soli y confiere la nacionalidad en razón de la ascendencia. | Sri Lankan law does not recognise the ius soli concept and confers citizenship on the basis of descent. |
