The former municipality operated from 1999 to 2010 and it was based in Agria. | Antiguo municipio se desarrolló entre 1999 a 2010 basado Ajenjo. |
In 1937 it was based in Berlin. | En 1937, se instala en Berlín. |
In reality, the perception of the masses had an objective basis; it was based in reality. | En realidad, esa percepción de las masas, tenía bases objetivas, se sustentaba en la realidad. |
Since there was no legal basis for the concept of guardianship of men over women, she wondered if it was based in religion. | Dado que el concepto de tutela masculina sobre la mujer carece de base jurídica, se pregunta si se basa en la religión. |
When his company was founded last year, it was based in San Jose because their incubator investor, Y Combinator, encouraged them to do so. | Cuando el año pasado se fundó su compañía, la sede estaba en San José porque su incubador inversionista, Y Combinator, los alentó a que lo hicieran. |
The district was weighted heavily in his favor, as much of it was based in neighborhoods surrounding Castro Street, where Milk's sympathizers voted. | El distrito estaba fuertemente a su favor, ya que se componía principalmente por los vecindarios que rodeaban la calle Castro, donde votaban sus simpatizantes. |
Abbring has tackled the gravel rally twice before when it was based in the south, but this is his first time on the northern roads. | Abbring ya había disputado este rallye de tierra cuando este se celebraba en el sur, pero esta será la primera vez que lo haga en los tramos del norte. |
We also took the point of view that, of course, even a Government founded on the leadership principle could maintain itself only if it was based in some way on the confidence of the people. | También considerábamos que, por supuesto, hasta un gobierno fundado en el principio de liderazgo solo podía sostenerse si se basaba de alguna manera en la confianza del pueblo. |
While the last discussion was rather objective since it was based in solid evidence, the first one had a high degree of speculation where physical, metaphysical and theological arguments would be equally considered. | Mientras que esta última discusión fue un tanto más objetiva pues estuvo basada en evidencia sólida, la primera fue una discusión con un alto contenido especulativo en donde frecuentemente argumentos físicos, metafísicos y teológicos eran igualmente considerados. |
If a claimant establishes that it was based in a compensable area, a direct causal link is deemed to exist between the alleged decline in business and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | Si el reclamante demuestra que estaba establecido en una zona indemnizable, hay que considerar que existen una relación causal directa entre la presunta reducción de la actividad empresarial y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. |
