Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
You know, I guess it just come out like that.
Supongo que salió así sin más.
Was this something planned or did it just come out naturally?
¿Fue esto algo planeado o simplemente surgió de manera natural?
Or did it just come out like this in a more spontaneous way?
¿O simplemente salió así de una forma más espontánea?
Or did it just come out while writing the record?
¿O simplemente salió mientras componíais el redondo?
Was something planned or did it just come out like this?
¿Fue algo planeado o simplemente salió así?
Do you consciously work on the atmosphere or does it just come out naturally?
¿Trabajáis conscientemente en la atmósfera o simplemente sale de forma natural?
Or did it just come out naturally?
¿O simplemente salió de forma natural?
Is this another of your favourite and influential bands or did it just come out like this?
¿Es esta otra de vuestras bandas favoritas a la hora de influenciaros? ¿O simplemente sale así?
Is in this kind of tunes where you somehow just let be sweapt along by your influences or does it just come out like this?
¿Es en esta clase de temas donde te dejas llevar, en parte, por tus influencias, o simplemente sale así?
It just come out of me like that.
Me sale de adentro.
Palabra del día
la medianoche