Every day, the approach adopted by the Commission, citing this article, is depriving these services of their substance. | Cada día, el enfoque adoptado por la Comisión invocando este artículo, vacía estos servicios de su substancia. |
No one is depriving you of your rights. | Nadie lo está privando de sus derechos. |
Today, technology is depriving everyone of this opportunity. | En la actualidad, la tecnología les priva a todos de esta oportunidad. |
Others say that it is depriving them of their sovereignty and giving them nothing back in return. | Otros dicen que les está arrebatando su soberanía a cambio de nada. |
This current state of affairs is depriving the continent of human capital much needed for sustained growth prospects. | La situación actual priva al continente del capital humano tan necesario para tener perspectivas de crecimiento sostenido. |
In this way, society is depriving itself of the creative potential of an important section of the population. | De esta forma, la sociedad se ve privada del potencial creativo de un importante sector de la población. |
Depriving a person of his right to be healthy is depriving him of the power to know his own Essence. | Privar a una persona de su derecho a estar sana es privarla de poder conocer su propia Esencia. |
Moreover, there is a light on in his cell 24 hours a day, which is depriving him of sleep. | Además, hay una luz en su celda encendida las 24 horas del día lo que le está quitando el sueño. |
By deliberately ignoring the relevance and efficiency of national diplomacies, the Union is depriving itself of a major trump card. | Al ignorar deliberadamente la pertinencia y la eficacia de las diplomacias nacionales, la Unión se priva a sí misma de bazas importantes. |
Moreover, our failure to reach 0.7% of GDP in development aid is depriving the poor of EUR 100 billion per annum. | Además, nuestro fracaso en alcanzar el 0,7 % del PIB para ayuda al desarrollo está privando a los pobres de 100.000 millones de euros al año. |
