Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Es mejor ir a lo seguro y estar preparados. | It is better to play it safe and be prepared. |
Siempre es mejor ir a lo seguro. | It is always best to play it safe. |
O simplemente evita hablar de tragedias si quieres ir a lo seguro. | Or just avoid talking about tragedies altogether if you want to play it safe. |
Sí, pero es mejor ir a lo seguro. | Yeah, well, you go for the sure thing. |
Es mejor ir a lo seguro - si se ejecuta un pequeño experimento. | It is better to play it safe - if you run a little experiment. |
Con Halotestin siempre es recomendable ir a lo seguro y no se arrepentirá. | With Halotestin it is always recommended to play safe rather than be sorry. |
Esta vez quiero ir a lo seguro. | I want to make sure this time. |
Solo ir a lo seguro, nos llena de pickles de mango y tamarindo en diferentes contenedores. | Just to play it safe, we packed mango and tamarind pickles in different containers. |
¿Quiere ir a lo seguro, señor? | The sure way, sir? |
¿Alguna vez te has sentido indeciso entre en ir a lo seguro o dejarte llevarte por la tentación? | Have you ever felt torn and uncertain between playing it safe or giving in to temptation? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!