Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Es mejor ir a lo seguro y estar preparados.
It is better to play it safe and be prepared.
Siempre es mejor ir a lo seguro.
It is always best to play it safe.
O simplemente evita hablar de tragedias si quieres ir a lo seguro.
Or just avoid talking about tragedies altogether if you want to play it safe.
Sí, pero es mejor ir a lo seguro.
Yeah, well, you go for the sure thing.
Es mejor ir a lo seguro - si se ejecuta un pequeño experimento.
It is better to play it safe - if you run a little experiment.
Con Halotestin siempre es recomendable ir a lo seguro y no se arrepentirá.
With Halotestin it is always recommended to play safe rather than be sorry.
Esta vez quiero ir a lo seguro.
I want to make sure this time.
Solo ir a lo seguro, nos llena de pickles de mango y tamarindo en diferentes contenedores.
Just to play it safe, we packed mango and tamarind pickles in different containers.
¿Quiere ir a lo seguro, señor?
The sure way, sir?
¿Alguna vez te has sentido indeciso entre en ir a lo seguro o dejarte llevarte por la tentación?
Have you ever felt torn and uncertain between playing it safe or giving in to temptation?
Palabra del día
el hombre lobo