A throne inwrought with jewels. | Un trono inwrought con las joyas. |
The very fibers of his being were inwrought with the principles of selfishness. | Los principios del egoísmo estaban entretejidos con las mismas fibras de su ser. |
The gorgeous curtain which formed the ceiling, inwrought with figures of angels in blue and purple and scarlet, added to the beauty of the scene. | La magnífica cubierta que formaba el techo, recamada con figuras de ángeles, en azul, púrpura y escarlata, realzaba la belleza de la escena. |
We are not to be the servants of circumstances, but to control circumstances by an inwrought principle learned of the greatest Teacher the world ever knew. | No hemos de ser siervos de las circunstancias, sino que debemos dominar las circunstancias por un principio que actúe interiormente, aprendido del mayor Maestro que el mundo tuvo alguna vez. |
EN 1492-1, DIN 61360, double ply with reinforced end backstraps, inwrought stripes. | EN 1492-1, DIN 61360, de dos capas con lazos finales reforzados, bandas entretejidas. |
Wide chateau park with baroque chapel and many valuable species ranks among the most beautiful parks of Moravia.Two-storied building ofa former granaryattracts attention of its inwrought gables. | El extenso parque del castillo con la capilla barroca y con muchos árboles valiosos pertenece a los parques más hermosos de Moravia. El edificio de dos plantas de la antigua alhóndiga llama la atención gracias a sus frontones ricamente decorados. |
Wide chateau park with baroque chapel and many valuable species ranks among the most beautiful parks of Moravia.Two-storied building ofa former granaryattracts attention of its inwrought gables. | El castillo, reconstruido de la antigua fortaleza en el siglo XVIII, es propiedad de una compañía privada. El extenso parque del castillo con la capilla barroca y con muchos árboles valiosos pertenece a los parques más hermosos de Moravia. |
