Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
The invectives of the first part of the passage (vv. | Las invectivas de la primera parte de la lectura (vv. |
A second round of invectives flowed between the demonstrators and Council members. | Un segundo redondo de invectivas fluyó entre los manifestantes y los miembros de consejo. |
And not only resorted all'ironia, because the terms of certain invectives used by him are of extraordinary hardness. | Y no solo recurrido all'ironia, porque los términos de ciertas invectivas utilizados por él son de extraordinaria dureza. |
So to those who have turned these invectives minutelliane nameless entity specifically indicated? | Así que para aquellos que han convertido estas invectivas minutelliane entidad sin nombre que se indique específicamente? |
They shouted invectives, asked about the money, about the merchandise:Where is the merca? | Gritaron improperios, preguntaron por los billetes, por la mercancía, ¿dónde está la merca?, ¿dónde está la merca?. |
He explodes in invectives and terrible threats, because—he says—it is true that there are wellness and riches in the country but only for a few. | Explota en invectivas y terribles amenazas, porque—dice—es cierto que hay bienestar y riqueza en el país, pero solo para unos pocos. |
St. Epiphanius probably excels all others in his invectives against the opponents of Our Lady's virginity (Hær., lxxviii, 1, 11, 23). | San Epifanio probablemente supera a todos los demás en sus invectivas contra los oponentes a la virginidad de Nuestra Señora (Hær., lxxviii, 1, 11, 23). |
For two hours, leading Pabloites and their allies—including Ernest Mandel, George Novack, Pierre Lambert and Tariq Ali—screamed insults and invectives from the speaker's podium. | Por dos horas, los principales pablistas y sus aliados —incluyendo a Ernest Mandel, George Novack, Pierre Lambert y Tariq Ali— gritaron insultos e invectivas desde el podio. |
Le Figaro, newspaper of the French right wing, does not differ from Atlantist newspapers: invectives are hurled in view of the re-establishment of the electoral process in Chechnya. | Le Figaro, diario de la derecha francesa, no difiere de los periódicos atlantistas: lanza invectivas ante el restablecimiento del proceso electoral en Chechenia. |
That was the time when Habermas was fighting Nietzsche and the post-modernists with all means using academic invectives like arbitrary thinking, irrationality, irresponsible, fascistic. | Fue en la época en que Habermas enfrentaba con todos los medios a su alcance el pensamiento de Nietzsche y de los posmodernistas, adosándoles improperios tales como: pensamiento arbitrario, irracionalidad, irresponsabilidad, fascistoides. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!