invective
- Ejemplos
The invectives of the first part of the passage (vv. | Las invectivas de la primera parte de la lectura (vv. |
A second round of invectives flowed between the demonstrators and Council members. | Un segundo redondo de invectivas fluyó entre los manifestantes y los miembros de consejo. |
And not only resorted all'ironia, because the terms of certain invectives used by him are of extraordinary hardness. | Y no solo recurrido all'ironia, porque los términos de ciertas invectivas utilizados por él son de extraordinaria dureza. |
So to those who have turned these invectives minutelliane nameless entity specifically indicated? | Así que para aquellos que han convertido estas invectivas minutelliane entidad sin nombre que se indique específicamente? |
They shouted invectives, asked about the money, about the merchandise:Where is the merca? | Gritaron improperios, preguntaron por los billetes, por la mercancía, ¿dónde está la merca?, ¿dónde está la merca?. |
He explodes in invectives and terrible threats, because—he says—it is true that there are wellness and riches in the country but only for a few. | Explota en invectivas y terribles amenazas, porque—dice—es cierto que hay bienestar y riqueza en el país, pero solo para unos pocos. |
St. Epiphanius probably excels all others in his invectives against the opponents of Our Lady's virginity (Hær., lxxviii, 1, 11, 23). | San Epifanio probablemente supera a todos los demás en sus invectivas contra los oponentes a la virginidad de Nuestra Señora (Hær., lxxviii, 1, 11, 23). |
For two hours, leading Pabloites and their allies—including Ernest Mandel, George Novack, Pierre Lambert and Tariq Ali—screamed insults and invectives from the speaker's podium. | Por dos horas, los principales pablistas y sus aliados —incluyendo a Ernest Mandel, George Novack, Pierre Lambert y Tariq Ali— gritaron insultos e invectivas desde el podio. |
Le Figaro, newspaper of the French right wing, does not differ from Atlantist newspapers: invectives are hurled in view of the re-establishment of the electoral process in Chechnya. | Le Figaro, diario de la derecha francesa, no difiere de los periódicos atlantistas: lanza invectivas ante el restablecimiento del proceso electoral en Chechenia. |
That was the time when Habermas was fighting Nietzsche and the post-modernists with all means using academic invectives like arbitrary thinking, irrationality, irresponsible, fascistic. | Fue en la época en que Habermas enfrentaba con todos los medios a su alcance el pensamiento de Nietzsche y de los posmodernistas, adosándoles improperios tales como: pensamiento arbitrario, irracionalidad, irresponsabilidad, fascistoides. |
Instead of rejoicing in the prosperity and peace that reigns everywhere, he hurls invectives against the king. He attacks the practice of religion, the ruling classes, the landlords and merchants. | En vez de alegrarse por la prosperidad y la paz que reinan en todas partes, comienza a lanzar invectivas contra el rey; ataca la práctica religiosa, las clases dominantes, los terratenientes y comerciantes. |
And it was so much his hatred of wealth, who later went on to launch invectives against the Pharisees who, They are attached to money, They heard all these things and you did insult him. | Y fue tanto su odio a la riqueza, que más tarde pasó a lanzar invectivas contra los fariseos que, Están unidos al dinero, Oyeron todas estas cosas y qué lo insultan. |
Rise in xenophobic sentiments Xenophobic sentiments are on the rise throughout Europe and right-wing parties are using anti-immigrant invectives to court voters. | Los sentimientos xenófobos están aumentando en toda Europa mientras los partidos de derecha utilizan el ataque hacia los migrantes para tratar de lograr más votos. |
Paris (France) | 15 December 2005 Le Figaro, newspaper of the French right wing, does not differ from Atlantist newspapers: invectives are hurled in view of the re-establishment of the electoral process in Chechnya. | Paris (Francia) | 6 de diciembre de 2005 Le Figaro, diario de la derecha francesa, no difiere de los periódicos atlantistas: lanza invectivas ante el restablecimiento del proceso electoral en Chechenia. |
In the alleged victim's case, the petitioners presented two letters: one undated, in which a supposed sergeant in the Military Police claimed that Dr. Bicudo hated the Military Police and went on to hurl invectives against the alleged victim and his family. | En relación con la presunta víctima, los peticionarios presentaron dos cartas: una, sin fecha, en la que un supuesto Sargento de la Policía Militar indica que el Dr. Bicudo odia a la Policía Militar, y profiere insultos contra la presunta víctima y su familia. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!