La falta de la firma del propietario hace que este certificado sea inválido. | Absence of the signature of the owner renders the certificate invalid. |
Tras aplicar un procedimiento que, según se alega, era inválido, el contrato se adjudicó a HR. | Following proceedings which it is alleged were invalid, the contract was awarded to HR. |
Un documento público que haya sido declarado inválido a raíz de un recurso dejará de tener valor probatorio. | An authentic instrument which has been declared invalid as a result of a challenge should cease to produce any evidentiary effects. |
Un documento público que haya sido declarado inválido a raíz de un recurso debe dejar de tener valor probatorio. | An authentic instrument which has been declared invalid as a result of a challenge should cease to produce any evidentiary effects. |
La pensión de jubilación concedida se fijará en función del sueldo correspondiente al grado y escalón en que estuviera clasificado el funcionario en la fecha en que fuera declarado inválido. | The amount of the retirement pension shall be based on the salary for the grade and step occupied by the official when he became an invalid. |
En función de la duración del Recatt, la exención por categorías es aplicable en tanto el derecho de propiedad objeto de la licencia no haya expirado o no haya sido declarado inválido. | Subject to the duration of the TTBER, the block exemption applies for as long as the licensed property right has not lapsed, expired or been declared invalid. |
Las disposiciones del presente artículo se entenderán sin perjuicio de las leyes y reglamentos de los Estados miembros que traten sobre los derechos de las partes a declarar inválido o nulo el contrato marco. | The provisions of this Article are without prejudice to the Member States' laws and regulations governing the rights of the parties to declare the framework contract unenforceable or void. |
Si la Agencia no recibe notificación alguna del objeto del pago antes de la expiración del plazo, el pago se considerará inválido y se procederá a su devolución al pagador. | If the Agency does not receive a notification of the purpose of the payment before expiry of that deadline, the payment shall be considered invalid and the amount concerned shall be refunded to the payer. |
Si la Agencia no recibe notificación alguna del objeto del pago antes de que venza el plazo fijado, el pago se considerará inválido y se devolverá al pagador el importe correspondiente. | If the Agency does not receive a notification of the purpose of the payment before the expiry of the set deadline, the payment shall be considered invalid and the amount concerned shall be refunded to the payer. |
Si la Agencia no recibe notificación alguna del objeto del pago antes de la expiración del plazo, el pago se considerará inválido y se procederá a su devolución a la parte pagadora. | If the Agency does not receive a notification of the purpose of the payment before expiry of that deadline, the payment shall be considered invalid and the amount concerned shall be refunded to the paying party. |
