No obstante, en los últimos años Europa, motivada por intereses económicos, ha hecho intentos de acercamiento a este régimen. | Nevertheless, in recent years, Europe, motivated by economic interests, has been making overtures to this regime. |
Pero creo que son interlocutores serios y que nos corresponde responder en la medida de lo posible positivamente a los intentos de acercamiento que han realizado. | But I believe they are serious interlocutors and that it is incumbent upon us to respond as positively as possible to the overtures they have made. |
Pero entonces Meret evitará los intentos de acercamiento de su antiguo amor. | Yet Meret shuns his attempts to approach her. |
Por el contrario, con la guerrilla de las FARC-EP los intentos de acercamiento y diálogo han sido fallidos. | In contrast, the attempts at rapprochement and dialogue with the FARC-EP have failed. |
A pesar de los intentos de acercamiento entre Eritrea y el Sudán, ambos países siguen acogiendo a grupos de oposición del otro. | Despite attempts at rapprochement between Eritrea and the Sudan, the two countries continue to host each other's opposition groups. |
Los intentos de acercamiento del régimen con Estados Unidos se acrecientan a medida que la crisis política y social en Cuba aumenta. | The regime's attempts at rapprochement with the United States are increasing to the extent that the political and social crisis in Cuba is worsening. |
Y quiero apelar al sentido común para que los intentos de acercamiento no comprometan los dispositivos ya establecidos en nuestros Estados. | And I appeal to reason to ensure that the attempts to reconcile national approaches do not compromise the arrangements already in place in our national states. |
En primer lugar, se realizará una revisión de la literatura existente sobre las audiencias jóvenes y los intentos de acercamiento por parte de las televisiones públicas mediante el uso de narrativas transmedia. | Methods The first stage involves a review of the existing literature on young audiences, public television and transmedia narratives. |
Primero Kámenev y luego Zinóviev llevan a cabo los primeros intentos de acercamiento, ofrecen explicaciones, reconocen sus errores y se comprometen a adoptar la misma actitud ante todo el partido. | First Kamenev and then Zinoviev made advances, defended themselves, recognised their mistakes and undertook to do so before the party as a whole. |
