Así como usted lo sabe, instauré la Etiqueta EPV, porque profundamente soy atado a la valorización de las Empresas como la suya, que fundan la identidad francesa económica y cultural. | As you know it, I founded label EPV, because I am deeply attached to the valorization of the Companies like yours, which melt the French economic and cultural identity. |
Yo instauré el sistema de primarias en mi partido. No se puede ser más demócrata. | I set up the primary election system in my party. You can't get more democratic than that. |
La justicia no puede esperar a que se instaure la paz. | Justice cannot wait for peace to be secured. |
¿A quién beneficia el que no se instaure la democracia allí? | Who stands to gain from the failure to establish democracy there? |
La reconciliación resulta casi inconcebible a menos que se instaure un nuevo orden. | Reconciliation is almost inconceivable unless a just new order is put in place. |
Asimismo, se puede administrar junto con otros tratamientos específicos que instaure el veterinario. | It can also be administered together with other specific treatments that the vet put in place. |
Instaure el uso de criterios científicos para determinar las oportunidades pesqueras y las medidas de gestión. | Implements a science-based approach to determining fishing opportunities and management measures. |
Para que se instaure la paz en los Balcanes, es necesario que se haga justicia. | In order to establish peace in the Balkans, justice must be served. |
El ponente propone que se instaure un procedimiento de capacitación similar para tratar las peticiones. | The rapporteur suggests that a similar empowering procedure be introduced for the handling of petitions. |
Necesitamos la liberación de todos los presos políticos y que se instaure la democracia. | We need the release of all political prisoners, and we need to allow democracy to govern. |
