Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Esta función debía incumbir al Ministerio de Trabajo. | This role should rest with the Ministry of Labour. |
Sin embargo, este arreglo puede incumbir a la comunidad entera. | Yet this arrangement can concern the whole community. |
La aplicación de los programas debe incumbir a los Estados miembros. | Member States should be responsible for the implementation of such programmes. |
Un experto observó que el informe de la gestión debería incumbir a la dirección. | One expert commented that management accounting should be left to management. |
El Ombudsman tampoco escuchó declaraciones de agente extranjero alguno, por no incumbir a su mandato. | Nor did the Ombudsman hear any foreign agents, as this was not his mandate. |
También en el futuro esto debe incumbir en general a cada Estado. | In the future too, this must, in the main, be an issue for individual nations. |
Creo que éste es un importante derecho que debe incumbir a los diferentes Estados miembros. | I believe this is an important right, which should be left in the domain of national Member States. |
La cohesión económica y social de la Unión Europea incumbe y también debe incumbir a los ciudadanos. | Economic and social cohesion in the European Union is and must also be the concern of the citizen. |
Esta cuestión debe incumbir a los órganos de que se trata, de conformidad con sus reglamentos. | This is a matter to be decided by the bodies in question, in accordance with their rules of procedure. |
Pero la prevención de una crisis o de su recaída no puede incumbir solo al Consejo de Seguridad. | In the prevention of a crisis or its recurrence, the Security Council should not be the only body involved. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!