incumbir
Esta función debía incumbir al Ministerio de Trabajo. | This role should rest with the Ministry of Labour. |
Sin embargo, este arreglo puede incumbir a la comunidad entera. | Yet this arrangement can concern the whole community. |
La aplicación de los programas debe incumbir a los Estados miembros. | Member States should be responsible for the implementation of such programmes. |
Un experto observó que el informe de la gestión debería incumbir a la dirección. | One expert commented that management accounting should be left to management. |
El Ombudsman tampoco escuchó declaraciones de agente extranjero alguno, por no incumbir a su mandato. | Nor did the Ombudsman hear any foreign agents, as this was not his mandate. |
También en el futuro esto debe incumbir en general a cada Estado. | In the future too, this must, in the main, be an issue for individual nations. |
Creo que éste es un importante derecho que debe incumbir a los diferentes Estados miembros. | I believe this is an important right, which should be left in the domain of national Member States. |
La cohesión económica y social de la Unión Europea incumbe y también debe incumbir a los ciudadanos. | Economic and social cohesion in the European Union is and must also be the concern of the citizen. |
Esta cuestión debe incumbir a los órganos de que se trata, de conformidad con sus reglamentos. | This is a matter to be decided by the bodies in question, in accordance with their rules of procedure. |
Pero la prevención de una crisis o de su recaída no puede incumbir solo al Consejo de Seguridad. | In the prevention of a crisis or its recurrence, the Security Council should not be the only body involved. |
¿Se ha consultado con las autoridades a las que puede incumbir el proyecto en razón de sus responsabilidades específicas? | Have the environmental authorities likely to be concerned by the project been consulted by reason of their specific responsibilities? |
Señorías, tengamos en cuenta que son las personas más vulnerables a las que más debe incumbir el aprendizaje permanente. | Ladies and gentlemen, let us bear in mind that it is the most vulnerable people who must be concerned by lifelong learning. |
Esta sección puede ser usada para discutir todos los otros tópicos que puedan incumbir a aquellos interesados en un lenguaje auxiliar mundial. | This section can be used to discuss all other topics which may be of concern to those interested in a world auxiliary language. |
Hay casos en los cuales ese tipo de relaciones entre Estados puede incumbir a organizaciones internacionales encargadas de cues-tiones de seguridad. | There were cases where such relations between States might also fall under the jurisdiction of international organizations responsible for security matters. |
La carga de la prueba de que la confesión se ha hecho libremente debe incumbir a la acusación y no al acusado. | The burden of proving that the confession had been made freely should be on the prosecution, not on the accused. |
¿Con el otoño casi sobre nosotros, y noches más largas inminentes, qué podía incumbir un mejor rato a acogedor a una nueva muchacha? | With the Autumn almost upon us, and longer nights imminent, what could be a better time to cozy up to a new girl? |
Si la persona detenida no puede designar a nadie, se notificará a sus familiares o a quien pueda incumbir. | If the person arrested is unable to designate anyone, notification must be given to his relatives or to whomsoever it may concern; |
Las presentes Reglas uniformes no afectarán a la responsabilidad que pueda incumbir al transportista en los casos no previstos en el apartado 1. | These Uniform Rules shall not affect any liability which may be incurred by the carrier in cases not provided for in paragraph 1. |
La responsabilidad de acoger a esas personas debería incumbir exclusivamente a los Estados participantes, de conformidad con las normas de la Unión e internacionales pertinentes. | The responsibility for hosting such persons should lie solely with the participating States, in line with the relevant Union and international rules. |
Por lo que se refiere a la reunión de datos y su comunicación, la responsabilidad puede incumbir a un ministerio de educación o a una oficina nacional de estadística. | When it comes to collecting and reporting data, responsibility can rest with a ministry of education or an NSO. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!