incumbir

Esta función debía incumbir al Ministerio de Trabajo.
This role should rest with the Ministry of Labour.
Sin embargo, este arreglo puede incumbir a la comunidad entera.
Yet this arrangement can concern the whole community.
La aplicación de los programas debe incumbir a los Estados miembros.
Member States should be responsible for the implementation of such programmes.
Un experto observó que el informe de la gestión debería incumbir a la dirección.
One expert commented that management accounting should be left to management.
El Ombudsman tampoco escuchó declaraciones de agente extranjero alguno, por no incumbir a su mandato.
Nor did the Ombudsman hear any foreign agents, as this was not his mandate.
También en el futuro esto debe incumbir en general a cada Estado.
In the future too, this must, in the main, be an issue for individual nations.
Creo que éste es un importante derecho que debe incumbir a los diferentes Estados miembros.
I believe this is an important right, which should be left in the domain of national Member States.
La cohesión económica y social de la Unión Europea incumbe y también debe incumbir a los ciudadanos.
Economic and social cohesion in the European Union is and must also be the concern of the citizen.
Esta cuestión debe incumbir a los órganos de que se trata, de conformidad con sus reglamentos.
This is a matter to be decided by the bodies in question, in accordance with their rules of procedure.
Pero la prevención de una crisis o de su recaída no puede incumbir solo al Consejo de Seguridad.
In the prevention of a crisis or its recurrence, the Security Council should not be the only body involved.
¿Se ha consultado con las autoridades a las que puede incumbir el proyecto en razón de sus responsabilidades específicas?
Have the environmental authorities likely to be concerned by the project been consulted by reason of their specific responsibilities?
Señorías, tengamos en cuenta que son las personas más vulnerables a las que más debe incumbir el aprendizaje permanente.
Ladies and gentlemen, let us bear in mind that it is the most vulnerable people who must be concerned by lifelong learning.
Esta sección puede ser usada para discutir todos los otros tópicos que puedan incumbir a aquellos interesados en un lenguaje auxiliar mundial.
This section can be used to discuss all other topics which may be of concern to those interested in a world auxiliary language.
Hay casos en los cuales ese tipo de relaciones entre Estados puede incumbir a organizaciones internacionales encargadas de cues-tiones de seguridad.
There were cases where such relations between States might also fall under the jurisdiction of international organizations responsible for security matters.
La carga de la prueba de que la confesión se ha hecho libremente debe incumbir a la acusación y no al acusado.
The burden of proving that the confession had been made freely should be on the prosecution, not on the accused.
¿Con el otoño casi sobre nosotros, y noches más largas inminentes, qué podía incumbir un mejor rato a acogedor a una nueva muchacha?
With the Autumn almost upon us, and longer nights imminent, what could be a better time to cozy up to a new girl?
Si la persona detenida no puede designar a nadie, se notificará a sus familiares o a quien pueda incumbir.
If the person arrested is unable to designate anyone, notification must be given to his relatives or to whomsoever it may concern;
Las presentes Reglas uniformes no afectarán a la responsabilidad que pueda incumbir al transportista en los casos no previstos en el apartado 1.
These Uniform Rules shall not affect any liability which may be incurred by the carrier in cases not provided for in paragraph 1.
La responsabilidad de acoger a esas personas debería incumbir exclusivamente a los Estados participantes, de conformidad con las normas de la Unión e internacionales pertinentes.
The responsibility for hosting such persons should lie solely with the participating States, in line with the relevant Union and international rules.
Por lo que se refiere a la reunión de datos y su comunicación, la responsabilidad puede incumbir a un ministerio de educación o a una oficina nacional de estadística.
When it comes to collecting and reporting data, responsibility can rest with a ministry of education or an NSO.
Palabra del día
la almeja