Nunca me preocupo por cosas que no me incumban a mí. | I never concern myself with anything that doesn't concern me. |
No hay motivo para que las tensiones entre Kosovo y Serbia incumban a Albania. | There is no reason for tension between Serbia and Kosovo to touch Albania at all. |
Las consecuencias que incumban a cada pecador le arrancarán un reconocimiento de su pecado. | The consequences to result to himself will draw from each an acknowledgment of his sin. |
Las responsabilidades que le incumban en su familia pueden ser el medio de alcanzar gran beneficio. | The responsibilities resting upon you in your family may be a means of great blessing to you. |
El representante deberá cumplir también todas las demás obligaciones que incumban a los importadores de conformidad con el presente Reglamento. | The representative shall also comply with all other obligations of importers under this Regulation. |
El experto independiente asumirá los deberes que le incumban para garantizar la observancia de los compromisos. | The independent trustee will undertake the duties incumbent upon him in order to ensure compliance with the commitments. |
El experto independiente asumirá los deberes que le incumban para garantizar el respeto de los compromisos. | The independent trustee will undertake the duties incumbent upon him in order to ensure compliance with the Commitments. |
Además, y de manera más general, esperamos que el Sudán cumpla con todas las resoluciones del Consejo que le incumban. | More generally, we expect the Sudan to implement all the Council's resolutions that concern it. |
Si su oficina no aplica procedimientos de ROC, responda exclusivamente a las preguntas que le incumban. | Even if your Office does not perform OCR on its documents, please respond to the questions which are applicable. |
Las funciones que incumban al experto se determinarán de mutuo acuerdo entre la SGC y el empleador: | The duties to be carried out by an expert shall be defined by mutual agreement between the GSC and the employer: |
