It is constantly out to prove to us the inadvisability of challenging its power. | Está constantemente saliendo para probarnos la inconveniencia de desafiar su poder. |
The coffee barons generally were classical liberals; i.e., they believed in the wisdom of free trade and inadvisability of government intervention in markets. | Los barones del café eran generalmente liberales clásicos; es decir, creyeron en la sabiduría del libre cambio y el inadvisability de la intervención del Gobierno en mercados. |
The authors' intention is thus to set out objective data, to which we add certain reflections on the inadvisability of Brexit in the final section. | Nuestro ánimo es, por tanto, presentar datos objetivos, a los que añadimos algunas consideraciones sobre la no conveniencia del Brexit en la sección final. |
The report of Mr. Sach's Task Force contains politicized recommendations, inter alia, about the inadvisability of providing technical assistance to unworthy countries. | El informe del Equipo de Tareas del Sr. Sach contiene recomendaciones politizadas, entre otras cosas se dice que no es aconsejable prestar asistencia técnica a los países que no la merecen. |
The Minister of Labor, Skobelev, was preaching to the workers in wordy manifestoes the inadvisability of their interference in the administration of the factories. | Skobelev, ministro de Trabajo, trataba de persuadir a los obreros, en manifiestos difusos, de la imposibilidad de su intervención en la dirección de las industrias. |
Other mechanisms for controlling information have included calls from various public officials, especially members of the public forces, about the inadvisability of transmitting information or opinions against the de facto government. | Otros mecanismos de control de la información han sido las llamadas de distintos funcionarios oficiales, especialmente de miembros de la fuerza pública, sobre la inconveniencia de trasmitir información u opiniones contrarias al gobierno de facto. |
Draft guideline 1.3.1 would then apply only to conditional interpretative declarations, and the commentary to it would point to the inadvisability of distinguishing between simple interpretative declarations and reservations. | Por lo tanto, el proyecto de directriz 1.3.1 ha de aplicarse tan solo a las declaraciones interpretativas condicionales y en el comentario a esta directriz se señalaría la improcedencia de distinguir entre declaraciones interpretativas simples y reservas. |
While in keeping with the principle of subsidiarity paragraph 39 confirms the inadvisability of a compulsory reduction in working time throughout the European Union, the following paragraph 40 provides a series of reflections. | Mientras que el apartado 39 confirma, de acuerdo con el principio de subsidiariedad, la imposibilidad de proponer una reducción obligatoria de la jornada laboral en el conjunto de la Unión Europea, el siguiente apartado 40 se presta a una serie de reflexiones. |
