As you like, it's in the old-fashioned way. | Como usted quiera, es a la antigua. |
You're going to go in the old-fashioned way. | Vas a ir a la antigua usanza. |
I think we'll have to sneak this in the old-fashioned way. | Creo que deberemos esconderlo a la antigua. |
Tried to bring him in the old-fashioned way, but he started kicking out windows. | Traté de traerlo a la vieja usanza, pero empezó a patear las ventanas. |
You're gonna go in the old-fashioned way. | Entrarás de la forma antigua. |
Not in stocks and bonds, but in the old-fashioned way— left it on the bus. | No en acciones, sino a la antigua... lo olvidé en el autobús. |
This was, in fact, the last chance before REACH to ban chemicals in the old-fashioned way. | De hecho era la última oportunidad antes del REACH para prohibir los productos químicos a la vieja usanza. |
There are still traditional bakeries dotted around the town who continue to make this tasty and punchy loaf in the old-fashioned way. | En el pueblo aún quedan dos panaderías tradicionales que elaboran, según los cánones ancestrales, este sabroso y potente panecillo. |
Only a few vestiges of the built quay remain, just some paving stones cut in the old-fashioned way, identical to those still seen in Bordeaux. | Quedan pocos vestigios del muelle construido, solo algunos adoquines trabajados a lo antiguo, idénticos a los que todavía se pueden ver en Burdeos. |
Of course, Robert isn't the type to steal a man's wife, so I reeled him in the old-fashioned way— I got pregnant. | Claro que Robert no es de los que roban a la esposa de otro hombre, así que lo atrapé a la antigua... me quedé embarazada. |
