Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
¿Qué procedimientos erróneos y condenables el Señor les imputaba? | What wrong procedures and condemned the Lord imputed to them? |
A su vez, Desiderio envió su propia embajada negando lo que le imputaba el papa. | Desiderius sent his own ambassadors denying the pope's charges. |
También exculpó a uno de los acusados del cargo que se le imputaba y ordenó su liberación. | It also found one accused not guilty of the charge against him and ordered his release. |
De allí que creí sin más, las publicaciones oficiales de que toda la responsabilidad se le imputaba a los comunistas. | Therefore I believed the official announcement that blamed everything on the communists without further ado. |
Demóstenes (Sobre la Corona, 210) - La defensa que hace el orador del honor del tribunal contrastaba con las acciones impropias que Esquines le imputaba en el juicio. | Demosthenes (On the Crown, 210)—The orator's defence of the honour of the courts was in contrast to the improper actions of which Aeschines accused him. |
La pérdida del vínculo laboral, y la consecuente desvinculación del plan, imputaba, en general, grandes pérdidas al trabajador saliente, en favor de los demás que permanecían. | The loss of the labor bond, and the consequent separation from the plan, in general imputed great loses to the leaving worker, in favor of the ones who remained. |
Las leyes, casi siempre injustas y arbitrarias, reflejaban esa situación, por cuanto, siguiendo una tradición que remontaba a las primitivas agrupaciones sociales, se imputaba a la divinidad la condición de principal legislador. | The laws, often unfair and arbitrary, reflected this situation, because, following a tradition that goes back to primitive social groups, divinity was imputed to the dominant legislator. |
Hasta octubre de 2003 la Procuraduría General de la República (PGR) llamó a declarar a varios funcionarios del gobierno del Distrito Federal a quienes la empresa imputaba haber desobedecido la suspensión. | Finally, in October 2003, the Attorney General's Office subpoenaed for questioning several local government officials imputed by the company to have disobeyed the suspensions. |
Señor Presidente, hace poco, el Presidente de la República Francesa imputaba a Europa responsabilidades que jurídicamente no tiene, pues se trataba de despidos en territorio francés. | Mr President, recently, the President of the French Republic was attributing to Europe responsibilities which, legally speaking, it does not have, given that the matter in hand related to redundancies on French soil. |
Finalmente, es preciso aludir a otra infracción que EAEPC imputaba a los laboratorios denunciados en su denuncia inicial ante la CNC: una colusión en el diseño y puesta en marcha de sus políticas de precio libre. | Finally, reference should be made to another infringement of which the EAEPC accused the pharmaceutical companies before the CNC: collusion in the design and implementation of their free price policies. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!