SCP-104 no exhibirá este comportamiento con sujetos no impresos y solo impregnara a un solo sujeto a la vez. | SCP-104 will not exhibit this behavior to non-imprinted subjects and will only imprint on one subject at a time. |
Nichiren inscribió el Gohonzon para que sirviera de espejo para reflejar nuestra naturaleza iluminada inherente y hacer que esta naturaleza iluminada impregnara todos los aspectos de nuestra vida. | Nichiren inscribed the Gohonzon to serve as a mirror to reflect our innate enlightened nature and cause it to permeate every aspect of our lives. |
El género estaba proyectado como uno de los temas transversales en el programa pero en la práctica resultó extremadamente arduo conseguir que el análisis de género impregnara los debates en profundidad. | Gender was programmed as a cross-cutting issue but, in practice, it was extremely difficult to have in-depth gender analysis across all the issues being debated. |
El evento seguramente impregnara a los jóvenes libaneses, y particularmente al comité de solidaridad con los cinco, de nuevas fuerzas para llevar adelante iniciativas a favor de la liberación de nuestros hermanos. | We are sure that the event will permeate the young Lebanese, especially the committee of solidarity with the five, to get new forces to carry out initiatives for the release of our brothers. |
El Informe recuerda que durante los años 80 el entonces dictador Zia-ul-Haq inició un proceso de islamización de la nación, dando a la educación una orientación ideológica y haciendo que la ideología islámica impregnara el pensamiento de las nuevas generaciones. | The Report recalls that during the 1980s the then-dictator General Zia-ul-Haq initiated a process of Islamization of the nation, giving education an ideological orientation, and making Islamic ideology permeate the thinking of new generations. |
Por su parte, el PNUD seguiría buscando una fórmula más potente y más enfocada hacia los resultados para la cooperación Sur-Sur y procuraría que la cooperación Sur-Sur impregnara la cultura institucional en la sede y en las oficinas en los países de todo el mundo. | For its part, UNDP would continue to seek a more robust and results-oriented approach to South-South cooperation and to ensure that South-South cooperation would permeate the culture of doing business at headquarters and in country offices around the world. |
La herida se impregnará en tinta y dejará una marca permanente. | The injury is filled with ink and leaves a permanent mark. |
¿Cómo se impregnará la imagen de este pueblo en la mente de las personas? | How will the image of this village stay imprinted in people's minds? |
Y si no, al menos impregnará el siguiente nivel cercano a él. | If not, at least it's going to permeate the upper echelon that's close to him. |
Esta nueva ola de consciencia impregnará gradualmente el núcleo de todas nuestras sociedades futuras. | This new wave of consciousness will then gradually seep into the core of all our future societies. |
