Una familía había ocupado la vivienda y esto imposibilitaba cualquier celebración. | A family had occupied the house and this made any celebration impossible. |
E imposibilitaba el apartarse. | And impossible to turn away from. |
Era una postura humillante que nos imposibilitaba de identificar al que teníamos a nuestro lado. | It was a humiliating posture that made it impossible for us to identify who was at our side. |
¿Acaso ser transgénero me imposibilitaba ser amado y ser monógamo por, supuestamente, haber nacido en el cuerpo equivocado? | Had being transgender somehow precluded me from love and monogamy because I was supposedly born in the wrong body? |
Los sitios que se referían a la condición de la mujer estaban muy censurados, lo que imposibilitaba toda búsqueda de información sobre salud. | Sites referring to the condition of women are substantially filtered, making impossible all searches for health information. |
Sin embargo, fue esta convicción de que la ciudad estaba escondida en algún lugar en el Golfo de Corinto que imposibilitaba su descubrimiento. | Yet, it was this conviction that the city was hidden somewhere in the Gulf of Corinth that made its discovery impossible. |
La Ley Glass Steagall, probada en el tiempo, imposibilitaba la fusión de bancos, de agencias bursátiles y de firmas de seguros. | The time honored Glass Steagall Law made impossible the merger of banks, brokerage houses, and insurance firms, for a reason. |
Según lo que yo entendía, había como una conjunción del músculo con la vena yugular lo cual imposibilitaba corregir el problema quirúrgicamente. | As I understood it, there was some conjunction of the muscle and the jugular vein that made it impossible to correct the problem surgically. |
Desafortunadamente no tuvimos la oportunidad de quedarnos en la casa de la playa, ya que el mar era muy duro e imposibilitaba que quedara allí. | Unfortunately we didn't got the chance to stay in the beach house, since the sea was very rough and made it impossible to stay there. |
Sin embargo, el Grupo de tareas había determinado que el panorama tecnológico en rápida evolución imposibilitaba trazar curvas de reducción de costos fiables en esa etapa. | It had determined, however, that the rapidly changing technological landscape made it impossible to plot reliable cost abatement curves at that stage. |
