Margaret Prendergast, Liverpool: 1941, £3 de multa, impagada. | Margaret Prendergast, Liverpool: 1941, £3 fine, never collected. |
Durante el juego las manos de aquel Jugador que tienen Blackjack impagada serán omitidas. | During the game those Player's hands that have an unpaid Blackjack will be omitted. |
Por tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización a Inspekta por esta factura impagada. | The Panel therefore recommends no award of compensation to Inspekta for this unpaid invoice. |
Si la entrada hace referencia a una deuda impagada, comuníquese con el acreedor para negociar opciones de pago. | If the entry refers to an unpaid debt, contact the creditor to negotiate payment options. |
El estudio encargado por Barclaycard también pone de manifiesto que una de cada 20 comidas acaba impagada. | The study commissioned by Barclaycard also it shows that one of each 20 Delinquent just meals. |
La deuda impagada se estima en 24.400 millones de dólares, lo que representa el 86% del total de la deuda. | Debt arrears estimated at US$ 24.4 billion representing 86% of total debt. |
Hydroproject pide una indemnización de 554.625 dólares de los EE.UU. en relación con esa factura, supuestamente impagada. | Hydroproject seeks compensation in the amount of USD 554,625 in relation to this invoice, which allegedly has not been paid. |
Los gastos extra judiciales se fijarán como un 15% de la suma retrasada o impagada. | These out of court costs shall be set at 15% of the sum unpaid or late paid by the contractor. |
Si la partida depositada se devuelve impagada antes de que la retención haya vencido, esos fondos no estarán a su disposición. | If the deposited item is returned unpaid before the hold expires, those funds will not be made available to you. |
No obstante, la condición para ello es que el vendedor haya agotado todas las vías legales para la reclamación de la factura impagada. | The condition is however that the supplier has exhausted all legal remedies to get the invoice paid. |
