- Ejemplos
Margaret Prendergast, Liverpool: 1941, £3 de multa, impagada. | Margaret Prendergast, Liverpool: 1941, £3 fine, never collected. |
Durante el juego las manos de aquel Jugador que tienen Blackjack impagada serán omitidas. | During the game those Player's hands that have an unpaid Blackjack will be omitted. |
Por tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización a Inspekta por esta factura impagada. | The Panel therefore recommends no award of compensation to Inspekta for this unpaid invoice. |
Si la entrada hace referencia a una deuda impagada, comuníquese con el acreedor para negociar opciones de pago. | If the entry refers to an unpaid debt, contact the creditor to negotiate payment options. |
El estudio encargado por Barclaycard también pone de manifiesto que una de cada 20 comidas acaba impagada. | The study commissioned by Barclaycard also it shows that one of each 20 Delinquent just meals. |
La deuda impagada se estima en 24.400 millones de dólares, lo que representa el 86% del total de la deuda. | Debt arrears estimated at US$ 24.4 billion representing 86% of total debt. |
Hydroproject pide una indemnización de 554.625 dólares de los EE.UU. en relación con esa factura, supuestamente impagada. | Hydroproject seeks compensation in the amount of USD 554,625 in relation to this invoice, which allegedly has not been paid. |
Los gastos extra judiciales se fijarán como un 15% de la suma retrasada o impagada. | These out of court costs shall be set at 15% of the sum unpaid or late paid by the contractor. |
Si la partida depositada se devuelve impagada antes de que la retención haya vencido, esos fondos no estarán a su disposición. | If the deposited item is returned unpaid before the hold expires, those funds will not be made available to you. |
No obstante, la condición para ello es que el vendedor haya agotado todas las vías legales para la reclamación de la factura impagada. | The condition is however that the supplier has exhausted all legal remedies to get the invoice paid. |
Se estima que el pasivo total de la organización por concepto de compensación impagada de los días de vacaciones acumulados es de 27,8 millones de dólares. | The organization's total liability for such unpaid accrued leave compensation is estimated to be $27.8 million. |
Se estima que el pasivo total de la organización por concepto de compensación impagada de los días de vacaciones acumulados es de unos 31,7 millones de dólares. | The organization's total liability for such unpaid accrued leave compensation is estimated to be $31.7 million. |
Se estima que el pasivo total de la organización por concepto de compensación impagada de los días de vacaciones acumulados es de unos 23,6 millones de dólares. | The organization's total liability for such unpaid accrued leave compensation is estimated to be $23.6 million. |
Se estima que el pasivo total de la organización por concepto de compensación impagada de los días de vacaciones acumulados es de unos 25 millones de dólares. | The organization's total liability for such unpaid accrued leave compensation is estimated to be $27.8 million. |
Se estima que el pasivo total de la organización por concepto de compensación impagada de los días de vacaciones acumulados es de unos 25 millones de dólares. | The organization's total liability for such unpaid accrued vacation compensation is estimated to be $25 million approximately. |
Se estima que el pasivo total de la organización por concepto de compensación impagada de los días de vacaciones acumulados es de unos 22 millones de dólares. | The Organization's total liability for such unpaid vacation compensation is estimated to be $22 million approximately. |
Las retenciones se realizan para ayudar a proteger tanto a usted como a nosotros por las pérdidas que podrían ocasionarse cuando una partida depositada se devuelve impagada. | Holds are placed to help protect both you and us from losses that could occur when a deposited item is returned unpaid. |
Se estima que el pasivo total de la Organización por concepto de compensación impagada de los días de vacaciones acumulados varía entre 19 y 21 millones de dólares. | The Organization's total liability for such unpaid vacation compensation is estimated to be between $19 million and $21 million. |
El FMLA se diseña para ayudar los empleados equilibrar las responsabilidades de trabajo y familia por tomar licencia impagada razonable con toda seguridad para ciertas razones familiares y médicas. | The FMLA is designed to help employees balance their work and family responsibilities by taking reasonable unpaid leave for certain family and medical reasons. |
Como continuación de mi email del 2 de mayo, me permito recordarte que nuestra factura de fecha del 1 de abril de 2018 permanece impagada. | Following on from my email dated 2 May, I wanted to remind you that payment is overdue on our invoice dated 1 April 2018. |
