El primero lo ilustro con un suceso reciente. | The first is illustrated by a recent event. |
Como hemos explicado mas arriba, el gobierno Sandinista en Nicaragua durante los años ochenta ilustro este proceso. | As explained above, the Sandinista regime in Nicaragua during the 1980s illustrates this process. |
La Conferencia de Madrid sobre Irak ilustro que muchas potencias no están dispuestas a suscribir la ocupación. | The Madrid Conference on Iraq illustrated that many powers are not prepared to underwrite the occupation. |
Mi nombre es Jarrett Krosoczka, y escribo e ilustro libros para niños para ganarme la vida. | My name is Jarrett Krosoczka, and I write and illustrate books for children for a living. |
En su mensaje él ilustro tres tipos diferentes de gracia que hemos de recordar y agradecer. | In his message he illustrated three different kinds of grace we have to remember and give thanks for. |
Allí nacía el EVANGELIO MUSICAL, donde discurro sobre temas doctrinarios e ilustro con canciones que complementen los mensajes. | The MUSICAL GOSPEL was born there. I talk about issues concerning Spiritism and illustrate with songs that complement the messages. |
Posteriormente, ilustro las redes temporales que proponemos a través de algunos ejemplos y, por último, dejo anotadas algunas observaciones para desarrollos futuros. | Later, I display the temporal networks we put forward by means of some examples and finally, I leave some remarks for future developments. |
La expresión do las condiciones de existencia en quo tan á menudo insiste el ilustro Cuvicr, está de lleno comprendida en el principio de la selección natural. | The expression of conditions of existence, so often insisted on by the illustrious Cuvier, is fully embraced by the principle of natural selection. |
Por conveniencia, ilustro lo que quiero decir aquí, ahora, con la forma en que Federico Schiller trató el tema de la Atenas de Solón versus la Esparta de Licurgo, como en sus disertaciones de Jena. | For convenience, I illustrate my meaning here, now, at this point, by reference to Friedrich Schiller's treatment, as in his Jena lectures, of the subject of Solon's Athens versus Lycurgus' Sparta. |
Pecado contra la caridad porque se priva a los fieles de la belleza de la enseñanza magisterial y visible del cual solo la verdad resplandece, como lo ilustro en todo el segundo capítulo de mi libro. | A sin against charity because the faithful are deprived of the beauty of the magisterial teaching and the visual beauty with which only the truth shines, as I illustrate in the whole second chapter of my book. |
