La población sufre hoy, al igual que ayer, la fragilidad de su sistema democrático. | As in the past, the population today suffers from the fragility of its democratic system. |
Ya es martes y el panorama pinta igual que ayer, desvaído. | It's Tuesday and the outlook looks like yesterday, faded. |
Al igual que ayer y el día anterior. | Just like yesterday and the day before. |
Siempre la he considerado un punto fundamental, hoy al igual que ayer. | I have always considered it a pivotal point, today as yesterday. |
Pues, más o menos igual que ayer. | Well, pretty much the same as yesterday. |
No puedes permanecer igual que ayer. | You can't stay the same as yesterday. |
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Master piece igual que ayer. | No olvides recomendar a tus amigos MP3 Bring em Down Remix. |
Sus rasgos no estarán igual que ayer, semana pasada, o el mes pasado. | Its features will not be the same as yesterday, last week, or last month. |
Al igual que ayer, es difícil calmarnos. | Like yesterday, when it starts to be tricky we calm down. |
Al igual que ayer, los camiones contarán con su propio recorrido a Iquique. | Just like yesterday, the trucks will race on their own course around Iquique today. |
