La Pascua eleva su Cruz, pero no en la ignominia. | Easter raises up His Cross but not in ignominy. |
Esta práctica constituye una ignominia para Europa. | This practice is a disgrace to Europe. |
El doble rasero de la UE constituye una sempiterna ignominia. | The EU's double standards are a long-standing disgrace. |
Hay que alzar más la voz en contra de esa ignominia de Guantánamo. | We must speak out more loudly against the ignominy of Guantánamo. |
O, más exactamente, responder con una ignominia anticipada es una irresponsabilidad. | More precisely, it is irresponsible to respond with a preemptive disgrace. |
La cruz, de signo de ignominia, se convierte en bandera de triunfo. | The cross, that sign of ignominy, becomes an instrument of triumph. |
¡Porque he padecido la ignominia de hombres como tú toda mi vida! | Because I've suffered the ignominy of men like you every day of my life! |
Revuelta es un movimiento espontaneo provocado por una injusticia, una ignominia o un escándalo. | Revolt is a spontaneous movement provoked by an injustice, an ignominy, or a scandal. |
Una Unión así es una ignominia. | Such a Union is a disgrace. |
PROV 3:35 Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia. | PROV 3:35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. |
