Según un informe de lengua persa de ICANA, los funcionarios de ambos países abordaron los acontecimientos regionales. | According to a Farsi report by ICANA, the latest regional developments also came up for discussion during the meeting. |
El parlamentario iraní Homayoun Hashemi ha subrayado la necesidad de establecer un comité para tratar asuntos de salud de los niños de la calle, informa ICANA. | Iranian parliamentarian Homayoun Hashemi has underlined the necessity of setting up an ad hoc committee to deal with health issues pertaining to street children, reports ICANA. |
Sin embargo, un parlamentario superior dice que dichas restricciones no entrarán en vigor de ninguna manera, según ha informado la agencia de noticias ICANA. | However, a top parliamentarian says no restrictions will be imposed on the presence of reporters and photojournalists in the Parliament, as reported by the Iranian Parliament's Persian-language news agency ICANA. |
Los mayores afluentes del Içana son los ríos Aiari, Cuiari, Piraiauara y Cubate, todos estos ríos de agua negra. | The principal tributaries of the Içana are the Aiari, Cuiari, Piraiauara and Cubate rivers, all of these being blackwater rivers. |
Los Hohodene se establecieron en la región interfluvial Içana/Aiari, más precisamente en las cabeceras de los igarapés Quiari, Uirauassu y Uaraná. | The Hohodene settled in the interfluvial region of the Içana and Aiari rivers, more precisely at the headwaters of the Quiari, Uirauassu and Uaraná streams. |
Ya los Kuripako, que hablan un dialecto de la lengua baniwa, viven en Colombia y en el Alto Içana (Brasil). | The Kuripako, who speak a dialect of the Baniwa language and are kin of the Baniwa, live in Colombia and on the upper Içana (Brazil). |
Según las fuentes escritas, él realizaba grandes ceremonias entre las comunidades del Içana en que pregonaba, en la presencia de una cruz. | According to the written sources, he organized large festivals among the communities of the Içana in which he preached, in the presence of a cross. |
En suelo brasileño, los poblados están localizados en el Bajo y Medio Içana y en los ríos Cubate, Cuiari y Aiari. | The villages on the Brazilian side are located on the mid- and lower Içana and on the Cubate, Cuiari and Aiari rivers. |
Desde los tiempos coloniales, el nombre Baniwa es usado para todos los pueblos que hablan lenguas de la familia Aruak a lo largo del Río Içana y sus afluentes. | Since colonial times, the name Baniwa has been used to refer to all peoples who speak Arawakan languages who live along the Içana River and its tributaries. |
El Içana y sus afluentes quedaron bajo el control de un comerciante español, Don Germán Garrido y Otero, sus hermanos y sus hijos, que controlaron la región por más de 50 años. | The Içana and its tributaries came under the control of a Spanish-born merchant, Germano Garrido y Otero, who, with his brothers and sons literally controlled the region for over 50 years. |
