Loik, i need a favour. Just don't bother me with the office. | Loic, necesito un favor no me molestes con cosas de la oficina. |
I need a favour, you still got the van? | Necesito un favor, ¿aún tienes la camioneta? |
Listen, I need a favour from someone in the motor pool. | Escucha, necesito un favor de alguien del taller. |
I want my deal, but I need a favour. | Quiero mi acuerdo, pero necesito un favor. |
I need a favour for a special friend. | Necesito un favor para una amiga especial. |
I need a favour for a special friend. | Necesito un favor para una amiga muy especial. |
I need a favour and I don't want to bother Lady Grantham with it. | Necesito un favor y no quiero molestar a Lady Grantham. |
Not bad, but maybe expensive, which is why I need a favour. | No mucho, pero puede salir caro, por eso necesito un favor. |
I'm actually just calling because I need a favour. | En realidad te llamo porque necesito un favor. |
Hey, I need a favour, can you drop that package off for me? | Hola, necesito un favor, ¿Puedes tu llevar un paquete por mi? |
