Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
I acquired education, I learned my way of thinking, I have inherited patterns, a certain physical configuration, culture, studies, etc.
Salí de casa para estudiar en Madrid capital, sola. Adquirí educación, aprendí mi modo de pensar, tengo patrones heredados, una determinada configuración física, cultura, estudios, etc.
These days I realized that the time had come for us to drastically change the world by expressing my sincere wishes and taking actions responding to what I have inherited from my ancestors, generation after generation.
Estos días reconocí que el tiempo había llegado para que cambiásemos drásticamente el mundo mediante mi expresión de mis deseos sinceros y la toma de acciones respondientes a lo que heredara de mis ancestros generación tras generación.
What a pity that it wasn't like that in my time so I could have devoted myself to sports to studying what I didn't study and to filling the gaps which I have inherited from my habits of an inveterate autodidact.
Qué lástima que en mi tiempo no era así, para yo haberme podido dedicar al deporte, a estudiar lo que no he estudiado y a llenar las lagunas que heredé de mis hábitos de autodidacta inveterado.
And it is always so: I have inherited always equal dossiers.
Y es siempre así: he heredado dossieres siempre iguales.
I have inherited this report and did not write it myself.
He heredado este informe, del que no soy autora.
There is no doubt that I have inherited a great legacy from Mr Monti.
No cabe duda de que he heredado un gran legado del señor Monti.
I have inherited the name.
He heredado el nombre.
I have inherited myself a house.
He heredado una casa.
I have inherited my son's security business.
He heredado el negocio de seguridad de mi hijo. ¿Qué?
The sin that I have is the sin in the flesh—lusts and desires—that I have inherited.
El pecado que yo tengo es el pecado en la carne que he heredado – deseos y pasiones.
Palabra del día
el tema