Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Which means i guess you also know me, which, i'm sorry, is really weird. | Lo que significa que también me conoces a mí. Lo que lo siento, es muy raro. |
Oh, i guess you didn't get the memo that said, "Why should i tell you?" | Creo que no te llegó el memorándum que dice: "¿por qué debería decírtelo?" |
Well, i guess you were wrong, because here i am. | Bueno, supongo que te equivocabas, porque aquí estoy. |
Then i guess you won't be needing your mouth. | Entonces supongo que no necesitarás la boca. |
Well, you never know, yeah, i guess you don't. | Bueno, nunca se sabe. Sí, supongo que no. |
So i guess you have two days to figure it out. | Creo que tiene dos días para resolverlo. |
Well, i guess you know my name. | Bueno, creo que sabe mi nombre. |
Even though i guess you don't really have a choice in the matter. | Aunque creo que no tienes elección en este asunto. |
But i guess you got what you wanted. | Pero supongo que conseguiste lo que querías. |
Well, i guess you never really knew steve. | Bueno, supongo que nunca conociste a Steve de verdad. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!